Do you have the time ?の本当の意味

Do you have the time ? は文字通りはあなたは時間を持っていますか?ですが、その意味は

“今何時ですか?”

学校で学ぶ英語は

What time is it now ?

ですが、アメリカの路上ではこの英語はあまり聞きません。

Excuse me, but do you have the time ?

すみません。今、何時ですか?

と聞かれる方が多いです。

What time is it now ? は相手が時計を持っていることが前提になっていますが

Do you have the time ?

の方が実は丁寧な言い方です。

あなたは時計を持っていますか?と聞き、時計を持っているとしたら何時ですか?と丁寧に聞いている訳です

ちなみに

Do you have time ?

とtheをとると

“今、暇ですか?” “今、お時間はありますか?”

という別の意味になってしまいますのでご注意を。

カテゴリー: 未分類 パーマリンク

Do you have the time ?の本当の意味 への1件のコメント

  1. HBK のコメント:

    Do you have the time?の方が多そうですね。
    Do you have time?は、ついひるんでしまいがち。。相手が女性でも男性でも。

    でも、いきなり聞かれるフレーズですから、外国人には聞き分けることが
    難しそうですね!

HBK へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です