Breath of fresh air

Breath of fresh air 
この英語は直訳すると新鮮な空気の呼吸ですが
イメージが直ぐに湧いてくる、良い響きの英語表現だと思います。
その意味は
清涼剤“,
新風” , “清風
気分を一新してくれるもの” 
例えば、職場に久々の新入社員が入ってきた時に
He (She) is a breath of fresh air in our office.
彼は(彼女は)われわれの職場の清涼剤だ
と言ったりします。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です