Be there be square

Be there be square 
0181EC85-CA11-4516-BD1F-BCB6E3B57084.jpeg
Be there be square は文字通り訳しますとそこにいて四角に?最後に何故四角がくるの?と思うかもしれませんが、私も最初にこのフレーズを聞いた時、後のsquareは余計では?と思いました。
これは決まったフレーズで、パーティーや会合に必ず来る様に念を押す時に使う表現です。
実はSquareには誠実なという意味もあり、例えば
Fair and square といえば “正々堂々と”という意味になります。
Be there be square のsquare は四角ではなく、誠実にという意味で使われているわけです。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です