Failure is not an option

Failure is not an option
ダラスからシアトルへの乗り継ぎで降りたテキサス州ヒューストンでFailure
is not an optionと書いてあるTシャツを見つけました。
Houston, we have a problem.
は以前ブログで紹介させて頂きましたアメリカ人がジョークで使うフレーズ
“問題発生、大変だ”
ですが
ここでもう一つ、このTシャツにある
Failure is not an option
をご紹介します。このフレーズの意味は
“失敗は許されない”
です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You’re my lobster

You’re my lobster
これはアメリカのTVドラマ”friends”に出てくるフレーズで文字通りは貴方はわたしのロブスターですが
“貴方はわたしの運命の人です”
という意味で使います。
“Friends”はアメリカ中部時間で毎日夜9時から放映しているTVのコメディですが、ここで出てくる英語表現は結構勉強になります。
今、アメリカのダラスとシアトルへ2週間出張中ですが、出張先で時々見ています。3人の男性と3人の女性が中心になっておきる毎日の些細な出来事がとても面白いです。
今度ご覧になってみて下さい。私はアメリカではあまりテレビは見ないのですが最近この番組に何故か、はまっています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

What about it !

What about it ! 
What about it ! とは会話でよく出てくるフレーズで、一言言いますと、騒いでいる相手に対して開き直りの表現です。その意味は
“それがどうしたっていうのかい”
“それが何だっていうの?”
言いたいことは、大したことじゃないんだから構わないでくれという意味です。
Oh no, we missed the train.
これは大変だ、私達、電車を逃してしまった。
What about it ! We can get on the next train. 
それがどうしたというの。次の列車に乗れば良いじゃないですか。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Shift the gear

Shit the gear
Shift the gearとは元は車の変速ギアを変えるという意味ですが、ビジネス会話でも使われます。その場合
Shift into high gear, あるいはShift the gear だけで
“加速する”
という意味で使われます。
Team, we have to shift the gear to get this done by Friday,
皆さん、これを金曜日迄に終わらせるには急がないとなりません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

A penny for your thoughts !

A penny for your thoughts !
A penny for your thoughts ! の元々の意味は”1ペニーあげるから、何を考えて込んでいるのか教えて下さい”ですが
“何考えているの?”
“何ボーとしているのかい?”
という意味でよく会話で使われるフレーズです。
A penny for your thoughts !
一体何を考えているの?
I was just thinking about you.
丁度あなたのことを考えていたのよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

new endeavors

new endeavors
new endeavorsとは文字通りの意味は”新しい努力”ですが
We wish you every success in your new endeavors.
We wish you the best in your new endeavors.
はいずれも職場を去る方への決まったはなむけのフレーズで
“新しい職場での成功をお祈り致します”
という意味で使われます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

My bad

My bad
My badとは謝罪のフレーズですが、親しい間で軽い謝罪をする時に使われます。
日本語の“ごめん”、“すまん”
に相当します。
My bad, I thought we are going meet here at 10am instead of 9am.
ごめん、わたし、9時ではなく10時にここで会うと思っていた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Roll it out

Roll it out
Roll it out とは文字通りの意味は”転がしましょう”ですが、ビジネスで使われる時は
“とりあえずやってみて、事の成り行きを見て決めましょう”
という意味で使われます。
又、ギャンブルで使われる特殊な意味もあります。
それは“勝った賞金すべてを、今回の勝負に賭けること” です。
今日も現地のアメリカ人セールスとこんなやりとりがありました。
Would you quickly review my response to my customer ?
私の客先への回答をすぐに見てくれませんか?
I already checked your response.  No problem. Roll it out !
もうチェックしましたよ。問題ありません。まずはこれで出してみましょう !
カテゴリー: 日記 | コメントする

Look at you !

Look at you !
Look at you !とは文字通りの意味は”あなたを見て”ですが
“あら素敵になっちゃって、見間違えたわ”
と久々に会うひとにかける感嘆詞です。
Look at you !  I couldn’t recognize you.
あらなんて素敵になったの。全くわからなかったわ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It’s your call

It’s your call
It’s your call とは文字通りは”それはあなたの電話です”ですが
“それはあなたが自分で決めることです。それはあなた次第です”
という意味でビジネスでも日常会話でも使われます。
What do you think we have to do now ?
我々はいま何をすべきでしょうか?
It’s your call.
それはあなたが自分で決めることです。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント