It’s a done deal

It’s a done deal
それはもう決まったことだ、契約したも同然だ
という意味です。
ビジネスの商談が上手く進行していて、この件は”もう決まったも同然”と言う時にアメリカ人がよく使うフレーズです。
こんなやりとりで使います。
I hope my presentation was well received by the customer. 
私のプリゼンがお客に上手く受け入れられたらと思います。
Your presentation was excellent !
あなたのプリゼンは素晴らしかった。
I am sure they received your presentation very well. It’s a done deal.
あなたのプリゼンは大変良く受け入れられたと私は確信しています。もう、契約が決まったも同然ですよ。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です