Articulate

Articulate
Articulateという英語はアメリカのニュースでよく聞きますが、辞書を引くと
“はっきりと発音する” “はっきりと表明する” “関節でつなぐ” あるいは 形容詞で、”はっきりと”
という意味が書いてありますが、本当の意味、そして一番重要なことは
“はっきりと自分の意見を言うこと”
であると思います。
移民で成り立っているアメリカでは自分の意見をきちんと かつ明確に相手に伝えることができることは非常に重要で、かつそれが評価されます。
Articulateはアメリカでは非常に重要な言葉であると思います。例文をあげますとこんな感じです。
He articulated his belief.
彼は自分の信念を明確に述べた。
今年、日本では忖度(そんたく)という言葉が流行しましたが、明確に説明されない為、相手が何を考えているかをどれだけ正しく推測できるかが重要な日本、同じ人種、同じ言語で、忖度できてしまう日本と違い
人種も生い立ちも違う移民の国、アメリカでははっきりと明瞭に相手へ言いたいことを伝えることが不可欠で、Articulateは非常にアメリカ的な言葉であると思います。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です