I’m proud of you の本当の意味

I’m proud of you の本当の意味
AF5B232C-8083-4610-B3C5-93EF5C178DA4.jpeg
I’m proud of you は文字通りは私は”私は貴方を誇りに思う”ですが、日本語ではこのフレーズは日常的には言わないですね。このフレーズの本当の意味は
“よくやった”
“よく頑張ったね”
アメリカ人は人を褒めるのが本当に上手でI’m proud of youというフレーズをよく使います
特に親が子供にこのフレーズを言いますが、日本語では”よくやった”と訳すのが適切だと思います。
Congratulations. We’re proud of you.
おめでとう。よく頑張ったね。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です