Let’s get to the point

Let’s get to the point
8F668E20-5C3A-49C2-B5C7-08D1F02E5333.jpeg
Let’s get to the point
“要するに何が問題なのでしょう?
ビジネスの打ち合わせにおいて相手が言っていることが、あいまいでわかりにくい時、はっきり言って欲しいと主張することは重要です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Let’s get to the point

Let’s get to the point
8F668E20-5C3A-49C2-B5C7-08D1F02E5333.jpeg
Let’s get to the point
“要するに何が問題なのでしょう?
ビジネスの打ち合わせにおいて相手が言っていることが、あいまいでわかりにくい時、はっきり言って欲しいと主張することは重要です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I just don't get it

I just don’t get it.
CED9258C-04FC-4143-816E-BB5A9500618D.jpeg
相手の言っていることがわからない時、使う英語表現です。
こんな顔をして
Sorry, I just don’t get it.
“すみません。何を言っているなのかわかりません”
カテゴリー: 日記 | コメントする

I just don't get it

I just don’t get it.
CED9258C-04FC-4143-816E-BB5A9500618D.jpeg
相手の言っていることがわからない時、使う英語表現です。
こんな顔をして
Sorry, I just don’t get it.
“すみません。何を言っているなのかわかりません”
カテゴリー: 日記 | コメントする

You might want to

You might want to
031D6784-D366-43A3-8538-2849A0F3DD66.jpeg
You might want to は相手に提案をする時に使えるていねいな英語表現です。
“〜をしたほうがよいですよ”という意味です。
You might want to talk to Mr. Smith. He is an expert on this issue.
スミスさんと話したほうがよいですよ。彼はこの問題の専門家です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You might want to

You might want to
031D6784-D366-43A3-8538-2849A0F3DD66.jpeg
You might want to は相手に提案をする時に使えるていねいな英語表現です。
“〜をしたほうがよいですよ”という意味です。
You might want to talk to Mr. Smith. He is an expert on this issue.
スミスさんと話したほうがよいですよ。彼はこの問題の専門家です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It could only help

It could only help
C25DC3A2-47D8-4A8F-87C4-FDE8F7AFF2B4.jpeg
It could only help 
直訳は”それは助けることしかしない”ですが
“やって損はない”
“やるだけやってみたらどうか”
という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It could only help

It could only help
C25DC3A2-47D8-4A8F-87C4-FDE8F7AFF2B4.jpeg
It could only help 
直訳は”それは助けることしかしない”ですが
“やって損はない”
“やるだけやってみたらどうか”
という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

What planet are you from ?

What planet are you from ?
2E19677E-D122-450D-8463-E1FB1D43E555.png
What planet are you from ? は文字通りは
“あなたはどこの惑星から来ましたか?”ですが
その意味は
相手の言っていることが余りにも突飛で、現実離れしている時
“一体、あなたは何を言っているのかい”
という意味で使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

What planet are you from ?

What planet are you from ?
2E19677E-D122-450D-8463-E1FB1D43E555.png
What planet are you from ? は文字通りは
“あなたはどこの惑星から来ましたか?”ですが
その意味は
相手の言っていることが余りにも突飛で、現実離れしている時
“一体、あなたは何を言っているのかい”
という意味で使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする