Face the music

Face the music
IMG_2018.JPG
Face the musicとは文字通りは音楽と向き合う(?)ですが
“結果を潔く受け止める”
という意味で使われます。
They have learned to face the music.
彼らは結果を潔く受け止めることを学んだ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It is what it is

It is what it is
IMG_2017.JPG
It is what it isとはスラングで、”あるがままを受け入れよ”という意味です。ビジネスでもどうしようもない状況はあります。その場合、この言葉が出てきます。
No matter how much you tried to change the situation, it is what it is.
あなたがどれだけ状況を変えようとしても、それが実態で、変えようがありません。
どんなにあがいてもどうしようもないことはありますよね。そんな時は、諦めるのではなく、無駄にエネルギーを使わずに、じっと嵐が過ぎ去るのを待ってから、又、立って歩き出せということだと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Streamlining

Streamlining
IMG_2014-8eb3f.JPG
Streamlineは”流線型、流線型の”という意味ですが、Streamliningとなるとビジネスでは
“オペレーションを合理化する”
という意味になります。
Due to budget cuts of the customer and reduced order, streamlining has has become mandatory for our company.
顧客の予算の削減と受注の減少により、オペレーションの合理化は当社にとって不可欠となった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Hit the ground running

Hit the ground running
IMG_1946.JPG
Hit the ground runningとはビジネスでは
“すばやく行動を開始する”
という意味です。
We had to hit the road running since not much time is left before our presentation.
我々はプリゼン迄に時間がなかったので直ぐに準備にとりかからねばならなかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Take offline

Take offline
IMG_1945.JPG
Offline とは”今ではないいつか”を意味します
Take offlineとは”別のときに話す”という意味です。
Let’s take it offline.
その件は別途、打ち合わせをして話をしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Get down to brass tacks

Get down to brass tacks
IMG_1944.JPG
Brass tacksとは文字通りは真鍮のビョウですが、Get down to brass tacksというとビジネス会話では
“核心に迫る”という意味で使われます。
Let’s get down to brass tacks.
肝心なことを話しましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Rattle someone's cages

Rattle someone’s cages
IMG_1943.JPG
Rattle someone’s cagesとは文字通りは誰かの檻を揺するですが、ビジネス会話では
“騒ぎたてる” “
“揺さぶりをかける”
 “探りを入れる”
という意味で使われます。
Our sales team tried to rattle customer’s cages yesterday, but they could not find any new information.
我々のセールスチームが昨日、客先に探りを入れたが、何もわからなかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Flavor of the month

Favor of the month
IMG_1942.JPG
Flavor of the monthとは写真にある様なアイスクリームの宣伝にもありますが
“今月、流行していること”
という意味で使われます。
Do you know what’s the favor of the month in this market ?
あなたは今月、この業界で流行しているものが何かわかりますか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bite the bullet

Bite the bullet
IMG_1941.JPG
Bite the bullet は文字通りは弾丸を噛むですが”ぐっとこらえる”という意味で使われます。
It’s time to bite the billet and get this done . Our future depends on this.
今は我慢して頑張ってこれを終わらせてないと、我々の将来はこれにかかっている。
カテゴリー: 日記 | コメントする

A lot on one's plate

A lot on one’s plate
IMG_1938.JPG
A lot on one’s plate は文字通りは皿の上にたくさんの食べ物ですが、オフィスで使われると
“やることが山ほどある”
という意味となります。
She has a lot on her plate right now.
彼女はすべきことがたくさんあって今、手一杯です。
カテゴリー: 日記 | コメントする