コンテンツへスキップ
原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
like water off a duck's back
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
weriseagain
like water off a duck’s back
文字通りはカモの背中から落ちた水ですが、カモはそれを全く気にしないことから
“何の効果もない”という意味で使われます。
The manager’s warning was like water off a duck’s back to him.
上司の注意は彼には全く効果がなかった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Wash one's hands of
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
English True Meaning
Wash one’s hands of
文字通りは手を洗うですが
“- と手を切る、関係を絶つ”
” – から足を洗う”という意味で使われます。
興味深いのは後者の意味です。日本語では足を洗うということを英語では足ではなく、手を洗うという点です。
I washed my hands of him. 彼とは手を切った。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
a walk in the park
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
weriseagain
a walk in the park
a walk in the parkは文字通りは公園内の散歩ですが、”極めて簡単なこと、朝飯前”という意味があります。
他の英語だと、a piece of cake, 前にご紹介した breeze, no brainerです。
Making a fortune on the internet is no walk in the park.
インターネットで一財産築くことは簡単なことではない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Walk-through
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
English True Meaning
Walk-through
Walk-throughとは
“立ちげいこ” “リハーサル”という意味です。この言葉は展示会で、”関係者を集めた展示品の事前説明”という意味でも使われます。
Let’s start final walk-through before the show !
ショーの前の最後のリハーサルを始めよう !
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Circle the wagons
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
weriseagain
Circle the wagons
Circle the wagonsとは”臨戦態勢に入る”という意味です。
これは開拓時代のアメリカ西部で、先住民の襲撃に対して幌馬車隊を円陣を組んで守ったことから来ている英語表現です。
Our competitor wants to take our clients from us. We have to circle the wagons.
競合他社が我々の顧客を奪おうとしている。我々は徹底抗戦しなければならない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Wake up and smell the coffee
投稿日:
2017年11月16日
作成者:
English True Meaning
Wake up and smell the coffee
文字通りは起きてコーヒーの匂いを嗅げですが
“現実に目覚めよ、実情に目を向けよ”という意味です。
These problems are not going to be resolved by themselves. We have to wake up and smell the coffee and do what must be done.
これらの問題は自然に解決することはない。我々は現実を直視して必要なことをしなければならない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
My other car is a Mercedes
投稿日:
2017年11月15日
作成者:
weriseagain
My other car is a Mercedes
どこの国にも見栄っ張りはいます。私がアメリカで見て面白いなと思った車の後ろのついていたスティッカーです。
“私のもう一台の車はメルセデスベンツです”
と見栄をはっている訳ですが、
このスティッカーが貼ってある車は安い小型車でした。恐らくこの人のもう一台の車はメルセデスベンツではないのでしょう。あるいはもう一台の車はないのかもしれません。
ところで、日本ではベンツと言いますが、アメリカではベンツではなく、メルセデス Mercedesと呼ぶのが一般的です。
こんなのもありました。
“私のもう一台の車はポルシェです”
いずれにしましても日本でこんな見栄っ張りのスティッカーは見たことはありません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Going concern
投稿日:
2017年11月15日
作成者:
English True Meaning
Going concern
going concernとは、元々は “企業が将来にわたって無期限に継続することを前提とする考え方”を指しますが、ビジネス会話では
“成功している企業”
“採算の取れている事業”
という意味で使われます。例えばこんな文章で使われます。
Many profitable large companies in the 20th century are not going concers anymore.
20世紀に収益性の高かった多くの大企業が今や採算が取れていない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Johny-come-lately
投稿日:
2017年11月15日
作成者:
weriseagain
Jonny-come-lately
“新入り”という意味です。
I know he is not Johny-come-lately. He knows much more than most of us.
私は彼は新入りではないことを知っている。
彼は我々よりもずっとよく知っている。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Johny-on-the-spot
投稿日:
2017年11月15日
作成者:
English True Meaning
Johny-on-the-spot
Johny-on-the-spotとは
“機転の利く人”
“即座の対処ができる人”
という意味です。
Good manager is a real Johny-on-the-spot.
良いマネージャーはいつでも必要な時に頼りになる。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年6月
2026年5月
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月