Top banana

Top banana
IMG_1711.JPG
Top bananaは”社長、会長、身上の人”という意味で使われます。
Our company will get a new top banana.
うちの会社に新しい社長がくる。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Nutty as a fruitcake

Nutty as a fruitcake
IMG_1709.JPG
Nutty as a fruitcakeは文字通りはフルーツケーキのようにナッツが詰まってですが
“おかしい”
“普通ではない”
という意味で使われます。
Stop being nutty as a fruitcake and start talking seriously.
バカなまねはやめて、真面目に話して下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Nutty as a fruitcake

Nutty as a fruitcake
IMG_1709.JPG
Nutty as a fruitcakeは文字通りはフルーツケーキのようにナッツが詰まってですが
“おかしい”
“普通ではない”
という意味で使われます。
Stop being nutty as a fruitcake and start talking seriously.
バカなまねはやめて、真面目に話して下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Greasy spoon

Greasy spoon
IMG_1705.JPG
Greasy spoonは文字通りは油っぽいスプーンですが、”安い食堂”という意味です。
反対の表現はFancy Restaurant “洒落たレストラン”です。
Let’s go to a greasy spoon because it is before pay day.
給料日前なので安いレストランへ行こう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Greasy spoon

Greasy spoon
IMG_1705.JPG
Greasy spoonは文字通りは油っぽいスプーンですが、”安い食堂”という意味です。
反対の表現はFancy Restaurant “洒落たレストラン”です。
Let’s go to a greasy spoon because it is before pay day.
給料日前なので安いレストランへ行こう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Baker's dozen

Baker’s dozen
IMG_1704.JPG
1 dozenは皆さんご存知の通り1ダース 12コですが、Baker’s dozenとは
13コという意味です。
How many doughnuts would you like ?
ドーナツいくつ入りますか?
Please make it a baker’s dozen.
バン屋の一ダースにして下さい。
You mean 13 doughnuts, right ?
ドーナツ13コということですね?
かつてパン屋が1ダースの製品を売る場合、目方不足の予防策として1コおまけをつけたことからこの表現が生まれました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Baker's dozen

Baker’s dozen
IMG_1704.JPG
1 dozenは皆さんご存知の通り1ダース 12コですが、Baker’s dozenとは
13コという意味です。
How many doughnuts would you like ?
ドーナツいくつ入りますか?
Please make it a baker’s dozen.
バン屋の一ダースにして下さい。
You mean 13 doughnuts, right ?
ドーナツ13コということですね?
かつてパン屋が1ダースの製品を売る場合、目方不足の予防策として1コおまけをつけたことからこの表現が生まれました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Apple polisher

Apple polisher
IMG_1703-553ff.JPG
Apple polisherとは
上司や、目上の人に”ゴマをする人”という意味です。
He’s an apple polisher. 
彼はゴマすりだ。
もともとは学生がピカピカに磨いたりんごを先生に渡す習慣から来た表現です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Apple polisher

Apple polisher
IMG_1703-553ff.JPG
Apple polisherとは
上司や、目上の人に”ゴマをする人”という意味です。
He’s an apple polisher. 
彼はゴマすりだ。
もともとは学生がピカピカに磨いたりんごを先生に渡す習慣から来た表現です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Apple of one's eye

Apple of one’s eye
IMG_1703.JPG
Apple of one’s eye とは
“とても大切なもの”
“大切な人”
という意味です。
She is the apple of her mother’s eye.
彼女は母親にとって目の中に入れても痛くない存在です。
カテゴリー: 日記 | コメントする