原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Lightning-fast
投稿日:
2017年11月6日
作成者:
English True Meaning
Lightning-fast
Lightning-fastとは”電光石火、非常に早い”という意味で使われます。
His action for recovery after the accident was lightning-fast.
事故後の復旧に向けた彼の行動は非常に早かった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Head in the clouds
投稿日:
2017年11月6日
作成者:
weriseagain
Head in the clouds
Head in the cloudsとは
“空想にふけっている”という意味です。
He was living with his head in the clouds.
彼は非現実的な夢のようなことを考えながら生活していました。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Head in the clouds
投稿日:
2017年11月6日
作成者:
English True Meaning
Head in the clouds
Head in the cloudsとは
“空想にふけっている”という意味です。
He was living with his head in the clouds.
彼は非現実的な夢のようなことを考えながら生活していました。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Chase rainbows
投稿日:
2017年11月6日
作成者:
weriseagain
Chase rainbows
Chase rainbowsとは文字通りは虹を追うですが、”不可能なことを追求する”という意味で使われます。
Some students spend a lot of energy chasing rainbows.
学生の中にはかなわぬ夢の為に多くのエネルギーを費やす者もいる。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Chase rainbows
投稿日:
2017年11月6日
作成者:
English True Meaning
Chase rainbows
Chase rainbowsとは文字通りは虹を追うですが、”不可能なことを追求する”という意味で使われます。
Some students spend a lot of energy chasing rainbows.
学生の中にはかなわぬ夢の為に多くのエネルギーを費やす者もいる。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Not my cup of tea
投稿日:
2017年11月5日
作成者:
weriseagain
Not my cup of tea
Not my cup of tea とは文字通りは私のティーカップではないですが、”私の好みではありません”という意味で使われます。
I prefer swimming, running is not really my cup of tea.
私は水泳の方が好きです。ランニングはあんまり好きではありません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Not my cup of tea
投稿日:
2017年11月5日
作成者:
English True Meaning
Not my cup of tea
Not my cup of tea とは文字通りは私のティーカップではないですが、”私の好みではありません”という意味で使われます。
I prefer swimming, running is not really my cup of tea.
私は水泳の方が好きです。ランニングはあんまり好きではありません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
As much use as a cholocolate teapot
投稿日:
2017年11月5日
作成者:
weriseagain
As much use as a chocolate teapot
文字通りはチョコレートの急須と同等ですが
“使いものにならない”という意味で使われます。
Don’t ask him. He’s about as much use as a chocolate teapot.
彼には聞かなくていいです。彼は使いものにならないから。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
As much use as a cholocolate teapot
投稿日:
2017年11月5日
作成者:
English True Meaning
As much use as a chocolate teapot
文字通りはチョコレートの急須と同等ですが
“使いものにならない”という意味で使われます。
Don’t ask him. He’s about as much use as a chocolate teapot.
彼には聞かなくていいです。彼は使いものにならないから。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Tempest in a teapot
投稿日:
2017年11月5日
作成者:
weriseagain
Tempest in a teapot
Storm in a teacup
Tempest in a teapotとは文字通りは急須の中の嵐, storm in a teacupは文字通りはティーカップの中の嵐ですが
“小さい問題に対する大騒ぎ”
“から騒ぎ”
という意味で使われます。
The whole controversy about environmental protection in the area turned out to be a tempest in a teapot.
その地域での環境保護に関する全ての論争は、結果としてから騒ぎであった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月