原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
a whale of
投稿日:
2017年10月8日
作成者:
weriseagain
a whale of
文字通りは
クジラの
ですが、”ものすごい、素晴らしい”という意味で使われます。
The employee had a whale of a time at the company’s Foundation Party.
従業員たちは会社の創立記念パーティで非常に楽しい時を過ごした。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Carry weight
投稿日:
2017年10月8日
作成者:
English True Meaning
Carry weight
Carry weight は”重要視される、影響力がある”という意味で使われます。
Our lawyer’s words always carry weight.
我々の弁護士の言葉はいつでも重んじられる。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
On the same page
投稿日:
2017年10月7日
作成者:
weriseagain
On the same page
文字通りは同じページの上にいるですが、ビジネスでは
“同じ理解の上に立っている”
“共通認識を持っている”
という意味でよく使われます。
Let’s make sure we are on the same page with this subject before we move on to the next topic.
次の話題に移る前に、皆さんが本件について同じ理解であるかを確認しましょう。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
In a new light
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
English True Meaning
In a new light
“新たな視点で” “新しい視点から”という意味で使われます。
We had better see our market in a new Light.
我々は自分たちの業界を新しい観点からみた方がよさそうだ。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
See the light of day
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
weriseagain
See the light of day
“出版される” “日の目を見る”という意味で使われます。
I hope your book will see the light of day soon.
あなたの本が近いうちに出版されるといいですね。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
In the light of
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
English True Meaning
In the light of …
“… の状況、情報から判断して” という意味です。
In the light of our production cost which have gone up, we have to decide to increase our selling price.
生産コストがアップした状況から判断して我々は売価を上げることを決断しなければならない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Shed the light on
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
weriseagain
Shed the light on
文字通りは光を当てるですが、”浮き彫りにする” “更に説明を加えて理解しやすくする”という意味です。
The purpose of this meeting is to shed light on the pending quality issue.
この会議の目的は懸案の品質問題の本質を明らかにすることである。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Lily-livered
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
English True Meaning
Lily-livered
Lily-liveredとは文字通りはユリの様な肝臓ですが、”臆病な”という意味があります。
Don’t be lily-livered. You should give it a try.
臆病にならないで下さい。一回は挑戦してみるべきです。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Gild the lily
投稿日:
2017年10月6日
作成者:
weriseagain
Gild the lily
Gild the lilyとは文字通りはユリに金箔を施すですが、”余計なことをして本来の良さを台無しにする、無駄なことを加える”という意味です。
We don’t need special wallpaper for the beautiful wooden walls in the conference room. It would be gilding the lily.
会議室の美しい木の壁に特別な模様の壁紙は必要ない。本来の美しさを台無しにしてしまうから。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
The heavens open
投稿日:
2017年10月5日
作成者:
English True Meaning
The heavens open
The heavens open これは”すごいドシャ降りになる” という意味です。必ず冠詞のtheをつけてheavenは複数で使います。
今日も読んで頂き、ありがとうございました。
今日はheelとheavenを使った表現をまとめてご紹介させて頂きました。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月