I need it yesterday

I need it yesterday.
IMG_1228.JPG
直訳しますと “昨日それが欲しい” ですが
“緊急に必要だ” 
ということを意味しています。
随分昔のことですが、私はこの英語表現を初めてアメリカ人が会議で言うのを聞いた時、冗談を言っているのかと思いました。
何故なら 昨日は過去日であり、昨日欲しいと言われても無理ではないか!と思ったからです。
しかし、これは冗談ではなく、ビジネスでは緊急に欲しいことを伝えるために使われている普通の表現です。
When do you need this ?
いつ必要ですか?

I need it yesterday.
大至急、必要です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

In the know

 

In the know
IMG_1226.JPG
In the knowとは
“内情に通じている” 
“機密情報を知る立場にある”
という意味で使われます。
He’s in the know. と言えば
彼は内情に詳しい
という意味となります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You never know

You never know
IMG_1225.JPG
You never knowは直訳すると、あなたは絶対知らない ですが、
“確かなことは言えない” 
“まだ何が起きるかわからない” 
“可能性がある”
という意味です。
こんなやり取りで使われます。
This soccer game is over. They are down by 3 goals with only 3 minutes left.
このサッカーの試合はもう終わりだ。残り3分しかなくて3ゴール差は厳しい。
You never know.
まだ何が起きるかわからないよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

A king's ransom

A king’s ransom
IMG_1222.JPG
A king’s ransomは直訳すると王様の身代金ですが、”巨額の金、莫大な財産”という意味です。
That car must have cost them a king’s ransom.
あの車はさぞや高かったことでしょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

On an even keel

On an even keel
IMG_1221.JPG
Keelとはこの絵にあります通り、船首から底を通って船尾まで貫通した船を支える柱のことです。
On an even keelとは”安定して、落ち着いた”という意味です。
Our president thinks it is his duty to keep the whole company on an even keel through it’s time of hardship.
当社の社長は困難な時期に会社を安定した状態に保つことが自分の責任だと考えている。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Everything but the kitchen sink

Everthing but the kitchen sink
IMG_1220.JPG
Everthing but the kitchen sinkとは”なんでもかんでも、不要なものまでも、考えられるもの全て”という意味です。
We were only planning to demonstrate our new products in a small booth, but our manager was adamant about taking everthing but the kitchen sink.
私たちは小さなブースで新製品のデモだけを計画していたが、課長がなんでもかんでも持っていくと主張し, 譲らなかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Go fly a kite

Go fly a kite
IMG_1217.JPG
Go fly a kite は直訳すると行って凧上げして来てくれですが、”うるさくしないで、あっちへ行ってくれ、邪魔しないでくれ”という意味です。
I am now tied up with preparation for presentation, so why don’t you go fly a kite and leave me alone.
今はプリゼンの準備で忙しいので、あなたはどこかへ行って私を一人にさせてくれ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Kangaroo court

Kangaroo court

IMG_1216.JPG

Kangaroo coutyとは直訳するとカンガルーの裁判ですが、でたらめな人民裁判、いい加減な裁判、吊し上げ”という意味で使われます。
It’s sad to know that kangaroo courts still exist in some developing countries.
発展途上国では、今でも人民裁判が存在するということを知ることは悲しいことだ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Flat tire

Flat tire
I have a flat tire
IMG_1215.JPG
アメリカでは大都市以外はレンタカーを自分で借りて目的地へ向かうことが当たり前です。車に関してトラブルがあった時の英語表現を3つご紹介します。
パンク
日本語ではタイヤがパンクしたと言いますが、
英語ではI have a flat tireといいます。
文字通りは私は平たいタイヤを持っているですが、これが”タイヤがパンクしました”の正しい英語です。
ガス欠
ガス欠となってしまいましたは、I ran out of gas. 
鍵を車内に忘れて車をロック
車の中に鍵を置いたまま、ドアを、ロックしてしまったなら
I’m locked out of my car. 
日本ではドアを閉めるとロック解除となり、外から閉めるのでこんなケースはないですが、アメリカではロックしたまま、ドアを閉めるとロック解除とならないので、昔、慣れなとこんなことが起こりましたが、最近は外からワイヤレスでロックするのでもうこの事故はないですね
カテゴリー: 日記 | コメントする

600回目のブログ/ Odds

600回目のブログ
IMG_1214-c2d72.JPG
本投稿が丁度、第600回のブログとなりました。読んで頂きありがとうございます。
Odds
IMG_1211.JPG
確率は英語でProbabilityですが、この英語は数学用語なので、日常生活ではむしろOddsが確率という意味で使われます。例えばこんな文脈です。
The odds for jackpot are one in 5 million.
大当たりする確率は500万分の1だ。
又、Oddsは”勝ち目”という意味でも使われます。
The odds are in our favor. と言えば、
勝ち目は我々の方にある。という意味です。
ところで
500回の時にも書きましたが、Seesaaブログには検索機能があり、本ブログの一番下にある、”ブログ内検索”と書かれた枠の中に、例えば、以下の言葉を打ち込んで、枠の右にある”Search”の文字をクリックしてみて下さい
本当の意味
アメリカ
カナダ
タイトルだけでなく、本文にその言葉があるブログも全て拾ってきます。
カテゴリー: 日記 | コメントする