原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
On the go
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
On the go
“とても忙しい” “働きづめ”いう意味です。
He is always on the go.
彼はいつも忙しくしている。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Go with
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Go with
英語のGo withには実は色々な意味があります
A goes with B
といえば”AはBによく合う”
Go with (物)
といえば、”(物)を選択する”
Go with (人) といえば、”(人)と一緒に行く” に加えて、(人)に合意する”という意味にもなります。
最後にこの写真にあります
Go with the flow といえば
“流れに身を委ねる”という意味になります。成り行きに一喜一憂せず、ありのままを受けいれるという基本的にポジティブな意味合いです。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Have a go
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Have a go
“ちょっとやってみる” “試しにやってみる”
という意味の英語表現です。
Let’s have a go at it.
それを試してみよう。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Merry-go-round
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Merry-go-round
本来の意味は回転木馬、メリーゴーランドですが、ビジネスでは”目まぐるしい” “非常に忙しい”という意味で使われます。
Since that vendor’s product quality was so bad, the customer ended up with marry-go-round of repair and return.
そのベンダーの製品品質は余りにもひどかったので、その顧客は修理品をもらっては、またそれを戻すことを繰り返すこととなった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Go / No-go
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Go / No-go
Go は “OK”, “実行”
No-go は”禁止” “実行しない”という意味です。
POKEMON GOが流行ったとき、アメリカでこの写真にある道路表示が実際に出ました。
POKEMON GO IS A NO-GO WHEN DRIVING
“運転中のポケモンゴーは禁止”という意味です
ビジネスではこんな会話で使われます。
We have to make a go/no-go decision today.
我々は実行するかしないかの決定を今日しなければならない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Hit the road
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Hit the road
Hit the road は”出発する” “立ち去る”という意味です。
Now it’s time to hit the road !
さあ、出発する時間です!
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Bumpy road
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Bumpy road
文字通りの意味はデコボコ道ですが、”長く険しい試練”という意味で使われます。
We are facing a bumpy road with this project, but I am sure we can make it.
我々はこのプロジェクトで長く険しい試練が待ち構えているが、私は実行できると確信している。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Road warrior
投稿日:
2017年9月14日
作成者:
weriseagain
Road warrior
ビジネス会話で、road warriorというと”出張の多い人”という意味です。
こんな感じのやりとりが実際にありました。
Where is he now ?
He was in Atlanta yesterday. He is a road warrior and always on the road.
彼は今、何処にいますか?
彼は昨日はアトランタでしたが、出張が多く、いつも旅先にいます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Read between the lines
投稿日:
2017年9月13日
作成者:
weriseagain
Read between the lines
これは皆さん、既におなじみの表現かもしれませんが、”言外の意味を知る”という意味です。
If you read between the lines, you will realize that he is not telling the truth.
言外の意味を考えれば、彼が真実を語っていないことが分かるだろう。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Toe the line
投稿日:
2017年9月13日
作成者:
weriseagain
Toe the line
語源はつま先を揃えるですが、”規則に従う” “言われた通りやる”という意味です。
If you want to join this club, you have to toe the line.
もしこのクラブに入りたいなら、規則に従わなければならない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月