Keep one's eye on

Keep one’s eye on
IMG_0767.JPG
“注意して見守る”
“動向に注意する”
という意味です。
In a fashion industry, It is extremely important to keep an eye on the latest trends.
ファション業界では最新の流行を注意して見守ることが極めて重要である。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give one's eye teeth for

Give one’s eye teeth for
IMG_0766.JPG
” の為なら何でもする” という意味の表現です
Eye teethは犬歯、糸切り歯ですが、これほど大切な歯を差し出してでも手に入れたいことがこの表現の語源です。
You must realize that you have a job many people would give their eye teeth for.
あなたは大勢の人が手に入れたいと思っている仕事に就いていることを認識すべきである。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Eyes like a hark

Eyes like a hark
IMG_0760.JPG
“どんな些細なことにでも気づく様子”
“細かいことも鋭く見抜く様子” 
意味します。
His manager will find out the mistakes he made in his monthly report since he’s got eyes like a hark.
課長は彼の月例報告にある間違いを見つけ出すだろう。どんなことも見逃さない人だから。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Red eye flight

Red eye flight
IMG_0758-34471.JPG
最初にこの言葉を聞いた時は、赤目?何それ?と思いました。
アメリカで午後の遅い時間に西海岸から東海岸
へ飛ぶ夜行便のことをRed eye, あるいはRed eye flightと呼びます。
アメリカの東海岸の都市に朝、着きますが、確かに皆、少し眠そうで、起きたばかりで確かに赤い目をした人もいます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

For your eyes only

For your eyes only
IMG_0756.JPG
“マル秘” “他見無用”という意味です。
This document is for your eyes onlyといえば、
この書類は他見無用でお願いいたします。
という意味となります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

In the public eye

In the public eye
IMG_0753.JPG
“社会の注目を浴びて、世間の関心を引いて”
という意味で使われます。
All politicians should bear in mind that they are always in the public eye.
政治家は常に衆人監視の下にあると肝に銘じているべきである。
カテゴリー: 日記 | コメントする

In the twinkling of an eye

In the twinkling of an eye
IMG_0752.JPG
文字通りは目のまばたきの間にですが
“あっという間に”
I gave 100 dollars to my son and in the twinkling of an eye, he spent it.
息子に100ドルを与えたが、彼はあっという間にそれを使ってしまった。

カテゴリー: 日記 | コメントする

Turn around

Turn around
IMG_0750.JPG
 文字通りは振り返るという意味ですが、ビジネス会話では
“悪い状態から良い状態に向ける、好転させる、赤字決算から抜け出す、立て直す”
という意味で使われます。
Turning the financially unstable company around won’t be easy, but it’s worth trying.
財政的に不安定な会社を立て直すことはたやすいことではないが、やってみる価値はある。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pundit

Pundit
“識者” という意味です。
IMG_0749.JPG
Newspaper quoted the comments of the pundits on the matter.
新聞はその件に関して、識者のコメントを引用した。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Slip of the tongue

Slip of the tongue
“失言” という意味です。日本語でも口が滑ると言いますね。
IMG_0748.PNG
He made a slip of the tongue  and angered his boss.
彼は失言をして、上司を怒らせてしまった。
カテゴリー: 日記 | コメントする