コンテンツへスキップ
原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
In the public eye
投稿日:
2017年9月4日
作成者:
weriseagain
In the public eye
“社会の注目を浴びて、世間の関心を引いて”
という意味で使われます。
All politicians should bear in mind that they are always in the public eye.
政治家は常に衆人監視の下にあると肝に銘じているべきである。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
In the twinkling of an eye
投稿日:
2017年9月4日
作成者:
weriseagain
In the twinkling of an eye
文字通りは目のまばたきの間にですが
“あっという間に”
I gave 100 dollars to my son and in the twinkling of an eye, he spent it.
息子に100ドルを与えたが、彼はあっという間にそれを使ってしまった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Turn around
投稿日:
2017年9月3日
作成者:
weriseagain
Turn around
文字通りは振り返るという意味ですが、ビジネス会話では
“悪い状態から良い状態に向ける、好転させる、赤字決算から抜け出す、立て直す”
という意味で使われます。
Turning the financially unstable company around won’t be easy, but it’s worth trying.
財政的に不安定な会社を立て直すことはたやすいことではないが、やってみる価値はある。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Pundit
投稿日:
2017年9月3日
作成者:
weriseagain
Pundit
“識者” という意味です。
Newspaper quoted the comments of the pundits on the matter.
新聞はその件に関して、識者のコメントを引用した。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Slip of the tongue
投稿日:
2017年9月3日
作成者:
weriseagain
Slip of the tongue
“失言” という意味です。日本語でも口が滑ると言いますね。
He made a slip of the tongue and angered his boss.
彼は失言をして、上司を怒らせてしまった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Final say
投稿日:
2017年9月3日
作成者:
weriseagain
Final say
“鶴の一声” という意味です。
The owner always has the final say for everything in that ball club.
あの球団ではすべてがオーナーの鶴の一言で決まります。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Bits and pieces
投稿日:
2017年9月3日
作成者:
weriseagain
Bits and pieces
“種々雑多な事柄、種々雑多なもの、あまり物、がらくた” という意味です。
I kept bits and pieces in this box for a long time.
私はこの箱の中に長い間、がらくたを保管していた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Point taken
投稿日:
2017年9月2日
作成者:
weriseagain
Point taken
又は、Point well taken
ビジネス会話でよく使われる便利な表現です。
“了解” “あなたの言う通りだ” とさらっと言う時に使います。
Point taken. We will proceed to do this job according to your proposal.
了解した。我々はあなたの提案に従ってこの仕事を進めてゆくことにする。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Feast or famine
投稿日:
2017年9月2日
作成者:
weriseagain
Feast or famine
あるいはEither feast or famine
この英語表現は文字通りは饗宴か飢饉かですが
(ビジネスなどの)”
浮き沈みが激しい、波瀾に富んだ”という意味で使われます。
That restautaurant is either feast or famine. A week before payday, it’s almost empty, and right after payday, it’s very crowded.
そのレストランは、忙し過ぎるか、暇過ぎるかのどちらかだ。給料日前の1週間はほとんどガラガラで、給料日の直後はとても混む。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Go on a fishing expedition
投稿日:
2017年9月2日
作成者:
weriseagain
Go on a fishing expedition
この表現は魚釣りからきていますが、釣るのは魚ではなく、情報です。
“情報を取りにいく、探りをいれる、ランダムに質問をする”という意味です。
ビジネスでは非常によく使われる表現です。
Our sales force should go on a fishing expedition to find out what our customers really want.
我々の営業部隊は顧客が何を本当に求めているかを知る為にランダムな調査を行うべきである。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月