Moon on a stick

Moon on a stick
この意味は”望むもの全て”という意味です。
ちなみに、アメリカでも放映されていて、人気があるアニメのセーラームーンが手にしている三日月のついたスティックはムーンスティックというそうですが、Moon on a stick との関係は不明です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Ask for the moon

Ask for the moon
この意味は
“得られないものを欲しがる”
“無理なことを望む”
“無い物ねだりをする”
Please understand I am not asking for the moon.
私は無理な相談はしていないことを理解して下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Moonshot

Moonshot
Moonshot という言葉はアメリカのアポロ計画で”月へのロケット打ち上げ”という意味で出てきた言葉ですが、今では
“未来から逆算して立てられた、斬新な、困難だが、実現すれば大きなインパクトをもたらす壮大な課題、挑戦” 
又は
“魔法のような、不可能と思われるアイデアを科学技術の力で実現すること”
意味する用語として使われる様になりました。
例えば、2012年にGoogleが始めた自動運転等を研究するGoogle Xmoonshot factoryと呼ばれています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bark at the moon

Bark at the moon, bay the moon

Bark at the moon, bay the moon とは文字通りは月にほえるですが
“無駄な騒ぎをする”
“無益なことを求める”
という意味で使われます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Promise the moon

Promise the moon
Promise the moon とは
“守れない約束をする” 
“大きなことを言う”
という意味です。
I think he is a honest person so he said he couldn’t promise me the moon, but he would do his best.
彼は正直な人なので、大きなことは言えないが、ベストを尽くすと言ったのだと思う。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Over the moon

Over the moon
以前のブログで One in a blue moon (めったにない
をご紹介しましたが、今日は更に月に関連した英語表現をご紹介します。まず一つ
Over the moon は”非常に嬉しい” ことを表現する英語です。
My sister gave birth to a baby girl this morning and my family is so over the moon. 
今朝、妹が女の子を出産し、私の家族は大喜びです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Golden parachute

Golden parachute
企業が吸収合併されるときに、買収された側の会社のトップ経営者がもらう有利な高額の退職手当のことを指す言葉が語源ですが
今では広く
“天下り” 
“高額の退職金”
のことを意味します。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Heart of gold

Heart of gold
He has a heart of gold. 
彼は人間ができている。彼は親切だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

With flying colors

With flying colors
この表現の意味は”ものの見事に” “やすやすと”
です。
余裕で良い成績を取ったり、大成功で何かを成し遂げた時に使います。
How was your exam ?
I passed with flying colors.
試験はどうだった?
見事に合格したさ。楽勝だったよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Green thumb

Green thumb
文字通りは緑の親指ですが、”園芸の才能”という意味で使われます。
He has a green thumb. 
 
と言えば、その意味は
彼は園芸の才能がある。
彼は花や植物を育てるのがうまい。
となります。
カテゴリー: 日記 | コメントする