Save for rainy days

Save for rainy days
これは”もしもの時に備える”という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Take a rain check

Take a rain check
今日はrainを使った英語表現をご紹介します。
お誘いを断る時のうまい言い方です。
I will take a rain ticket. と言うと
“又、今度お願いします”
という意味になります。
元々この言葉は雨で野球が中止となった時に発行されるチケットからきたそうです。
お店で品切れの時にもこんなのが発行されます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Shoot for the moon

Shoot for the moon
今日の月に関する英語表現はこれで最後にします。
Shoot for the moon. Even if you miss it, you will land among stars.
何かを目指すなら、出来るだけ大きな目標にすることが大事である。何故なら、たとえその目標に到達できなくても、何か価値あることを達成していることは間違いないからである。
この言葉はアメリカの作家、講演家、テレビパーソナリティ、レス・ ブラウンの有名な言葉です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Do a moon light

 

Do a moon light
(家賃や借金を踏み倒して)” 夜逃げする”という意味です。
The tenant did a moonlight to avoid paying the rent. 
借家人は家賃を踏み倒して夜逃げした。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Hang the moon

Hang the moon
Hang the moon は誰かを”あたかも完璧な人間であるかの様に祭り上げる”時に使われる表現です。
They think her hung the moon, but she is not a special person at all. 
彼らは彼女を完璧な人間であるかの様に祭り上げるが、彼女は特別な人間ではない。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Moon on a stick

Moon on a stick
この意味は”望むもの全て”という意味です。
ちなみに、アメリカでも放映されていて、人気があるアニメのセーラームーンが手にしている三日月のついたスティックはムーンスティックというそうですが、Moon on a stick との関係は不明です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Ask for the moon

Ask for the moon
この意味は
“得られないものを欲しがる”
“無理なことを望む”
“無い物ねだりをする”
Please understand I am not asking for the moon.
私は無理な相談はしていないことを理解して下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Moonshot

Moonshot
Moonshot という言葉はアメリカのアポロ計画で”月へのロケット打ち上げ”という意味で出てきた言葉ですが、今では
“未来から逆算して立てられた、斬新な、困難だが、実現すれば大きなインパクトをもたらす壮大な課題、挑戦” 
又は
“魔法のような、不可能と思われるアイデアを科学技術の力で実現すること”
意味する用語として使われる様になりました。
例えば、2012年にGoogleが始めた自動運転等を研究するGoogle Xmoonshot factoryと呼ばれています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bark at the moon

Bark at the moon, bay the moon

Bark at the moon, bay the moon とは文字通りは月にほえるですが
“無駄な騒ぎをする”
“無益なことを求める”
という意味で使われます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Promise the moon

Promise the moon
Promise the moon とは
“守れない約束をする” 
“大きなことを言う”
という意味です。
I think he is a honest person so he said he couldn’t promise me the moon, but he would do his best.
彼は正直な人なので、大きなことは言えないが、ベストを尽くすと言ったのだと思う。
カテゴリー: 日記 | コメントする