原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Save for rainy days
投稿日:
2017年8月5日
作成者:
weriseagain
Save for rainy days
これは”もしもの時に備える”という意味です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Take a rain check
投稿日:
2017年8月5日
作成者:
weriseagain
Take a rain check
今日はrainを使った英語表現をご紹介します。
お誘いを断る時のうまい言い方です。
I will take a rain ticket. と言うと
“又、今度お願いします”
という意味になります。
元々この言葉は雨で野球が中止となった時に発行されるチケットからきたそうです。
お店で品切れの時にもこんなのが発行されます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Shoot for the moon
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Shoot for the moon
今日の月に関する英語表現はこれで最後にします。
Shoot for the moon. Even if you miss it, you will land among stars.
何かを目指すなら、出来るだけ大きな目標にすることが大事である。何故なら、たとえその目標に到達できなくても、何か価値あることを達成していることは間違いないからである。
この言葉は
アメリカの作家、講演家、テレビパーソナリティ、レス・
ブラウンの有名な言葉です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Do a moon light
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Do a moon light
(家賃や借金を踏み倒して)” 夜逃げする”という意味です。
The tenant did a moonlight to avoid paying the rent.
借家人は家賃を踏み倒して夜逃げした。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Hang the moon
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Hang the moon
Hang the moon は誰かを”あたかも完璧な人間であるかの様に祭り上げる”時に使われる表現です。
They think her hung the moon, but she is not a special person at all.
彼らは彼女を完璧な人間であるかの様に祭り上げるが、彼女は特別な人間ではない。
カテゴリー:
日記
|
1件のコメント
Moon on a stick
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Moon on a stick
この意味は”望むもの全て”という意味です。
ちなみに、アメリカでも放映されていて、人気があるアニメのセーラームーンが手にしている三日月のついたスティックはムーンスティックというそうですが、Moon on a stick との関係は不明です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Ask for the moon
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Ask for the moon
この意味は
“得られないものを欲しがる”
“無理なことを望む”
“無い物ねだりをする”
Please understand I am not asking for the moon.
私は無理な相談はしていないことを理解して下さい。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Moonshot
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Moonshot
Moonshot という言葉はアメリカのアポロ計画で”月へのロケット打ち上げ”という意味で出てきた言葉ですが、今では
“未来から逆算して立てられた、斬新な、困難だが、
実現すれば大きなインパクトをもたらす壮大な課題、挑戦
”
又は
“魔法のような、不可能と思われるアイデアを科学技術の力で実現すること”
を
意味する用語として使われる様になりました。
例えば、2012年に
Google
が始めた自動運転等を研究する
Google X
は
moonshot factory
と呼ばれています。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Bark at the moon
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Bark at the moon, bay the moon
Bark at the moon, bay the moon とは文字通りは月にほえるですが
“無駄な騒ぎをする”
“無益なことを求める”
という意味で使われます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Promise the moon
投稿日:
2017年8月4日
作成者:
weriseagain
Promise the moon
Promise the moon とは
“守れない約束をする”
“大きなことを言う”
という意味です。
I think he is a honest person so he said he couldn’t promise me the moon, but he would do his best.
彼は正直な人なので、大きなことは言えないが、ベストを尽くすと言ったのだと思う。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月