コンテンツへスキップ
原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Butter up
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Butter up
おだてる、ご機嫌をとるという意味です。
He was buttering up his boss again this morning.
彼は、今朝も上司のご機嫌をとっていた。
別の英語で言えば、
He was flattering his boss again.
カテゴリー:
日記
|
コメントする
In a nutshell
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
In a nutshell
文字通りは”木の実の殻の中”ですが、
“手短かに言えば”
“要するに”
“かいつまんで言えば”
という意味の定番表現です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Hot potato
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Hot potato
Hot potato はアツアツのジャガイモという意味以外に
“難解な問題”
“厄介な問題”
という意味があります。
Immigration issue is a political hot potato.
移民問題は厄介な政治問題だ。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Bowl of cherries
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Bowl of cherries
文字通りの意味はボール一杯のさくらんぼですが、
“いいことづくめ”
“たくさんの良いこと”
という意味です。
Life is not a bowl of cherries.
人生は良いことばかりではありません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Carrot and stick
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Carrot and stick
今日は食べ物に関した英語表現をご紹介しています。
Carrot and stick は日本語では”あめとむち”,
“褒美と罰” です。
由来は好物のニンジンと嫌なむちを使って馬を上手く走らせたことです。
ニンジンと言えば、アメリカではよく機内食や航空会社のラウンジで、生のニンジンが出てきますが、私は最初食べれませんでした。生でニンジンを食べるのはロバだけと思っていたからです。
しかし、今ではRanchというドレッシングと一緒に普通に食べています。慣れるとなんでも食べれる様になるものです。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Go bananas
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Go bananas
これは”気違いのようになる”、”大騒ぎする”という意味で使われます。
If he wins this game, he will go bananas !
もし彼がこの試合に勝ったら、彼は大騒ぎ
するよ!
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Big cheese
投稿日:
2017年8月2日
作成者:
weriseagain
Big cheese
文字通りは大きなチーズですが
Big cheeseとは”ボス、大物、お偉いさん”という意味でよく、使われます。
He was a really a big cheese in the business.
彼はビジネス界ですごい大物だった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Give me a shout
投稿日:
2017年8月1日
作成者:
weriseagain
Give me a shout
Shout の意味は”大声で叫ぶこと”ですが
会議や電話が終わった後に
私に
Give me a shout later
と声をかけてくる同僚のアメリカ人がいます。
これは後で大声で叫んでくれという意味では決してありません。
“後でちょっと声をかけて”
“後で電話下さい”
という意味です。
別の英語で言い換えれば
Please see me later. Please give a call later.
となります。
最初、聞いた時は何故、shout ? と思いましたが、これが普通の声かけの仕方と知ってからは自分でも時々使うようになりました。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Time flies
投稿日:
2017年8月1日
作成者:
weriseagain
Time flies
文字通り訳すと、”時が飛ぶ” ですが、久しぶりに会う人と話しているときに、昔を振り返って
“時が経つのは早いね”
という意味で使います。
こんな使い方もあります。
Time flies when you are having fun.
楽しい時間って、本当にあっという間に過ぎてしまうものですね。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Money talks
投稿日:
2017年8月1日
作成者:
weriseagain
Money talks
“お金が物を言う”
“地獄の沙汰も金次第”
という意味です。
先日のお客との打ち合わせの後、一緒にいたアメリカ人セールスマンとこんなやりとりがありました。
That product quality was very good, but customer chose the lower cost proposal. Money talks at the end of the day.
あの製品の品質は非常に良かった。しかし、客先は
価格の安い提案の方を採用した。結局、お金が物を言うということだった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年6月
2026年5月
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月