I got itとYou got itの違いは?

I got it と You got it は微妙に意味が違います。

I got it は相手の言ったことを理解したとき、わかりました。というときに使います。I understoodよりカジュアルな言い方です。

You got it は相手の頼み事や依頼を承諾するとき、了解しましたというときに使います。

アメリカでタクシーに乗ったとき、行先を伝えると運転手は You got itといいますが、私はしばらく、何故 I got itではなくYou got itなのか?と疑問に思っていました。タクシーの運転手は理解したのではなく了解しましたという意味で You got itを使っているのです。

カテゴリー: 日記 | コメントする

You have my word

You have my word

これは映画にもよく出てくるかっこ良い表現です。

意味はI Promise
と一緒で約束するよ


カテゴリー: 日記 | コメントする

Let’s take it from there

Let’s take it from there

ビジネスでよく使われる表現で、意味は
そこから話[仕事]を続けましょう


カテゴリー: 日記 | コメントする

Nail down

Nail down

元の意味は釘付けにする
ですが、ビジネスでは決定的にする、確実にすることを意味します。


カテゴリー: 日記 | コメントする

Awesome !

Awesome !(オーサムと読みます)

素晴らしい。Very Good!の代わりに使います。

昔は若者言葉でしたが、今は年配の方、ビジネスマンも普通に使います。


カテゴリー: 日記 | コメントする

Low-profile

Low-profile

無名の、目立たない、低姿勢

High-profileと反対の意味です。


カテゴリー: 日記 | コメントする

High-profile

High-profile

話題の、有名な、人目を引くような
という意味です。

High-profle bussiness

話題の実業家

カテゴリー: 日記 | コメントする

Let me put it this way

Let me put it this way

言い換えていうと・・・という意味です。
相手の言ったことがわからなかった場合、言い換えると・・・という意味ですか?
あるいは自分の言ったことが相手に通じない場合に、つまり・・・ということです。
と言い換えるときに非常によく使う表現です。

カテゴリー: 日記 | コメントする

Posession is nine-tenths of the law

今日は役に立つ英語のことわざを紹介します。

Posession is nine-tenths of the law

直訳しますと
現所有は所有権決定の9分の法律
ですが、このことわざの意味するところは
預かり物はわが物、所有した者勝ち

という意味です。
日本の民法第162条1項にも「20年間所有の意思を以て平穏かつ公然に他人の物を占有したる者はその所有権を取得す。」とありますが、この言葉はイギリス人が考えたことわざだそうです。

カテゴリー: 日記 | コメントする

Full-blown

Full-blown

もともとは満開のという意味ですが、
ビジネスの会話では
本格的な、完璧な
という意味で、よく使われます。

カテゴリー: 日記 | コメントする