It’s a whole new ball game
(いままでと異なる)全く新しい状況である。
直訳しますと
これは全く別の野球の試合である
となりますが、ビジネスの会話でよく使わる表現で、全く状況が変わることになることを表現します。
It’s a whole new ball game
(いままでと異なる)全く新しい状況である。
直訳しますと
これは全く別の野球の試合である
となりますが、ビジネスの会話でよく使わる表現で、全く状況が変わることになることを表現します。
Breeze,No brainer,A piece of cake
いずれの意味も容易なこと、朝飯前
Breezeの直訳はそよ風
No Brainer の直訳は脳を悩ます必要がないこと。これは昔、使われた表現で、これを使うのは40代、50代のアメリカ人です。
a piece of Cake これはケーキ 一切れ
Revisit ・・・
これもよくビジネス会話で出てくる表現です。
直訳すると再訪問ですが
ビジネスでは
改めて・・・を議論し直す。再検討するという意味です。
Play telephone tag
直訳すると
電話の鬼ごっこをする
電話したけれど、相手が不在、相手がCall Backしたけれど今度はこっちが不在、こんなことが2~3度繰り返したあとに決まっていう表現です。
It looks like we are playing telepone tag.
なかなかお互い連絡とれませんね?
お客さんに電話したときに最初にいう表現
How are you ? I just called to touch base with you.
ごきげんいかがですか?どうされているかと思いましてお電話しました。
Touch base with you
は折に触れ連絡をとるという意味です。
What’s the bottom line ?
Bottom lineは損益計算書の右下の最終損益がもともとの意味ですが、
ここでは
結論は何? 結局、何をいいたいの?
とビジネスで相手にストレイトに聞くときによく使う表現です。
![]()
Proactive
これもビジネスの会話で頻繁に使われる英語です。先を見越した、積極的なという意味で、物事が起きてから慌てて行動するのではなく、何が起きるかを見越して準備している姿勢をいいます。
これと反対語は
Reactive
これは何かことが起きた後に慌てて対応する状態を指します。ビジネスの世界では当然、ReactiveではなくProactiveに行動することが求められます。
![]()