Going forward 流行のビジネス英語?

Going forward  流行のビジネス英語?
ビジネス英語にも流行りというのがあります。
Going forward はここ数年のビジネスのやりとりで流行っている英語表現です。意味は
“今後は” “この先は”
ですが、他の英語に置き換えると
From now on, in the future です。
From now on は学校で皆さん学ぶ英語ですが最近はほとんど見ません。going forward と言った方がひびきが良いし、威勢がよいと思いませんか?
Going forward, we will focus on this project. 
これからは我々はこの案件に集中してゆく。
Going forwardは今では口頭だけでなく、書面でも普通に使われています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I’m begging you

I’m begging you
2DB95047-B8DB-4191-8D55-277DC17872F3.jpeg
I’m begging you. 何かを依頼した後、重ねてお願いする時にこのフレーズを最後に添えて使います。
“本当にお願いします。”
カテゴリー: 日記 | コメントする

The bottom line の本当の意味

Bottom lineの本当の意味
3573AB89-6DF0-41A3-86B6-FFEBCBA62128.jpeg
Bottom line 本来の意味は決算表の最終行、つまり最終的な損益のことですが、このフレーズはもっと広い意味で使われます。
“肝心なこと” “一番重要なこと”
という意味です。
After all, what’s the bottom line ?
結局、何が一番大事なポイントは何ですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

I went blank

I went blank

110FAB0D-8D81-4DC1-BA3D-AFC5CE02A4C7.jpeg
I went blank. これは驚いて何も考えられなくなった時に発する言葉で、その意味は
“頭の中が真っ白になった” です。
When I was asked that question at the meeting, I went blank.
会議でその質問をされた時、私は頭の中が真っ白になりました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I went blank

I went blank

110FAB0D-8D81-4DC1-BA3D-AFC5CE02A4C7.jpeg
I went blank. これは驚いて何も考えられなくなった時に発する言葉で、その意味は
“頭の中が真っ白になった” です。
When I was asked that question at the meeting, I went blank.
会議でその質問をされた時、私は頭の中が真っ白になりました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Not in my bookの本当の意味

Not in my book の本当の意味
EC128022-B09A-4912-9608-DDFB7B883F39.jpeg
Not in my book は文字通りは”私の本の中にはありません”ですが、このフレーズの本当の意味は
“私はそう思いません。
このフレーズは他の人はそう考えているかもしれないけど、私は違うと主張する時に使います。例えばこんな会話です。
Many people may be saying he is a great artist, but not my book.
多くの人は彼は素晴らしい芸術家と言っているかもしれないが、私はそうは思わない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Not in my bookの本当の意味

Not in my book の本当の意味
EC128022-B09A-4912-9608-DDFB7B883F39.jpeg
Not in my book は文字通りは”私の本の中にはありません”ですが、このフレーズの本当の意味は
“私はそう思いません。
このフレーズは他の人はそう考えているかもしれないけど、私は違うと主張する時に使います。例えばこんな会話です。
Many people may be saying he is a great artist, but not my book.
多くの人は彼は素晴らしい芸術家と言っているかもしれないが、私はそうは思わない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bear with me の本当の意味

Bear with me の本当の意味
885754DB-2AA3-4D37-8C9A-9DFF7F1E5182.jpeg
Bear with me は文字通りは“私と一緒に我慢して下さい” ですが、これだけでは何のことか分からないですよね。私も最初に聞いたとき、何故?一緒に我慢??と思いましたがこのフレーズの意味は
“もう少し私の話を辛抱して聞いて下さい”
“書類を探すので少々、お待ちください”
Bear with me while I explain why this issue happened.
何故、この問題が発生したのかを説明するので少し辛抱して私の話を聞いて下さい。
私もよく使いますが、相手を待たせる時、これをさらっと言っておけば、相手も何が起きているか分かり、不必要に相手を不機嫌にさせることを防げます。
特に電話会議では相手の動きがよくわからないので、探し物等があり、少し待ってもらわなけばならない時に大変有効だと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bear with me の本当の意味

Bear with me の本当の意味
885754DB-2AA3-4D37-8C9A-9DFF7F1E5182.jpeg
Bear with me は文字通りは“私と一緒に我慢して下さい” ですが、これだけでは何のことか分からないですよね。私も最初に聞いたとき、何故?一緒に我慢??と思いましたがこのフレーズの意味は
“もう少し私の話を辛抱して聞いて下さい”
“書類を探すので少々、お待ちください”
Bear with me while I explain why this issue happened.
何故、この問題が発生したのかを説明するので少し辛抱して私の話を聞いて下さい。
私もよく使いますが、相手を待たせる時、これをさらっと言っておけば、相手も何が起きているか分かり、不必要に相手を不機嫌にさせることを防げます。
特に電話会議では相手の動きがよくわからないので、探し物等があり、少し待ってもらわなけばならない時に大変有効だと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

This is only the beginningの本当の意味

This is only the beginningの本当の意味
B0C2F0D4-38C0-4027-B742-E8C5C45F7C89.jpeg
文字通りは”これはまだ始まりです”ですが、このフレーズの本当の意味は
“大変なのはこれからです”
です。このフレーズはよく映画のシーンにも出てきますが、ビジネスの打ち合わせで大変なことが起きたと騒いでいる人にこの言葉をかけることがあります。私もそのシーンを何度も見てきました。
このフレーズは関係者にこれからが大変なので
覚悟して臨んで下さいねという警告を与えている訳です。
カテゴリー: 日記 | コメントする