Not that I know of の本当の意味

Not that I know of の本当の意味
DD7FA636-0769-4BA0-9F13-2098EE390269.jpeg
Not that I know of
これはアメリカ人が非常によく使う言い回しです。その意味は
“私が知っている限りそういうことはないです”

このフレーズはアメリカ人との会話でしか出てきませんが、日本で英語を学んだ方はNotから始まるこんな文章は戸惑うかと思います。
私も最初にこのフレーズを聞いた時、何故Notから?と思いました。
この他にも
Not that I remember 
Not that I recall
“私が覚えている限りそうではない”
というフレーズも時々聞きますが、やはり一番よく聞くのは
Not that I know of です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

No harm done

No harm done
B31F87FB-A3C6-4704-AC16-B1347971DFDF.jpeg
No harm done このフレーズは何か問題を起こした人が謝罪した時の返しのフレーズです。意味は
“実害はなかったから大丈夫です”
“心配は御無用”
カテゴリー: 日記 | コメントする

Wash my handsの本当の意味

Wash my handsの本当の意味
22E48FD2-8653-40A8-84AB-93CE68AB0E99.jpeg
Wash my handsにはいろんな意味があります
文字通りの意味は”手を洗う”ですが
Where can I wash my hands ? 
と言えば”トイレはどこですか?”
という意味になりますし
I wash my hands of you. 
と言えば”あきれてもうあなたとは付き合いきれません”
という意味にもなります。
手を洗うという行為は身を清める為に神社に入る時にやりますが、キリスト教の教会にも入ると入り口のところにお清めの水が入った皿が置いてあります。
何かから自分を断ち切るという意味はここから来た様です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Going forward 流行のビジネス英語?

Going forward  流行のビジネス英語?
ビジネス英語にも流行りというのがあります。
Going forward はここ数年のビジネスのやりとりで流行っている英語表現です。意味は
“今後は” “この先は”
ですが、他の英語に置き換えると
From now on, in the future です。
From now on は学校で皆さん学ぶ英語ですが最近はほとんど見ません。going forward と言った方がひびきが良いし、威勢がよいと思いませんか?
Going forward, we will focus on this project. 
これからは我々はこの案件に集中してゆく。
Going forwardは今では口頭だけでなく、書面でも普通に使われています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I’m begging you

I’m begging you
2DB95047-B8DB-4191-8D55-277DC17872F3.jpeg
I’m begging you. 何かを依頼した後、重ねてお願いする時にこのフレーズを最後に添えて使います。
“本当にお願いします。”
カテゴリー: 日記 | コメントする

The bottom line の本当の意味

Bottom lineの本当の意味
3573AB89-6DF0-41A3-86B6-FFEBCBA62128.jpeg
Bottom line 本来の意味は決算表の最終行、つまり最終的な損益のことですが、このフレーズはもっと広い意味で使われます。
“肝心なこと” “一番重要なこと”
という意味です。
After all, what’s the bottom line ?
結局、何が一番大事なポイントは何ですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

I went blank

I went blank

110FAB0D-8D81-4DC1-BA3D-AFC5CE02A4C7.jpeg
I went blank. これは驚いて何も考えられなくなった時に発する言葉で、その意味は
“頭の中が真っ白になった” です。
When I was asked that question at the meeting, I went blank.
会議でその質問をされた時、私は頭の中が真っ白になりました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I went blank

I went blank

110FAB0D-8D81-4DC1-BA3D-AFC5CE02A4C7.jpeg
I went blank. これは驚いて何も考えられなくなった時に発する言葉で、その意味は
“頭の中が真っ白になった” です。
When I was asked that question at the meeting, I went blank.
会議でその質問をされた時、私は頭の中が真っ白になりました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Not in my bookの本当の意味

Not in my book の本当の意味
EC128022-B09A-4912-9608-DDFB7B883F39.jpeg
Not in my book は文字通りは”私の本の中にはありません”ですが、このフレーズの本当の意味は
“私はそう思いません。
このフレーズは他の人はそう考えているかもしれないけど、私は違うと主張する時に使います。例えばこんな会話です。
Many people may be saying he is a great artist, but not my book.
多くの人は彼は素晴らしい芸術家と言っているかもしれないが、私はそうは思わない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Not in my bookの本当の意味

Not in my book の本当の意味
EC128022-B09A-4912-9608-DDFB7B883F39.jpeg
Not in my book は文字通りは”私の本の中にはありません”ですが、このフレーズの本当の意味は
“私はそう思いません。
このフレーズは他の人はそう考えているかもしれないけど、私は違うと主張する時に使います。例えばこんな会話です。
Many people may be saying he is a great artist, but not my book.
多くの人は彼は素晴らしい芸術家と言っているかもしれないが、私はそうは思わない。
カテゴリー: 日記 | コメントする