One-man band

One-man band
FAA902A2-DBC1-44B2-9F14-70C111BD6951.jpeg
One-man band とは文字通りは一人のバンドですが、全ての仕事を一人でこなしている状況を指します。
Since all the sales team and my secretary are in holidays today, I am a one-man band.
セールスチーム全員と秘書が今日は休暇なので私が全ての仕事をこなさなければならない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Watch a dramaの本当の意味

Watch a dramaの本当の意味
873B9E82-2A40-4230-97CC-F31434D1679D.jpeg
Watch a dramaといったとき、dramaの意味は舞台劇を意味します。
したがってDramaを日本語のドラマやTVドラマと訳しますと誤解を招く場合があります。
例えば
“私は昨晩、ドラマ(TVドラマ)を見ていました”
を英語で
I was watching dramas last night.
と言いますと
“私は昨晩、舞台劇を見ていました”
と誤解されてしまいます。
それでは、どう言ったら良いのでしょうか?
日本語のドラマ(TVドラマ)という意味にするには
I was watching TV dramas last night.
あるいは
I was watching soap operas last night.
が言うのが適切です。
Soap operaが日本のTVドラマに相当します。

カテゴリー: 日記 | コメントする

No drama

No drama
59206EAB-E35F-472C-BE98-25F8B8AA62C4.jpeg
No drama とは文字通りは”劇的な事件のない”という意味ですが
“気にしないで”
“心配しないで”
“問題ない”
という意味で使われます。
Sorry I’m late. 
遅れてすまない。
No drama.
問題ないです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Drama queen drama king

Drama queen, drama king
E95E673D-6BA6-4E6C-9ED1-34217F5E2A21.jpeg
Drama queen, drama kingとは
“大げさな人”
という意味です。
You’re such an drama queen !
君はなんて大げさなんだ!
カテゴリー: 日記 | コメントする

Templeの本当の意味

Templeの本当の意味
FF2FF941-AB5F-4250-91E8-DF190A36390E.jpeg
Templeの本当の意味
私はTempleは仏教の寺院の訳であると、ずっと思っていました。
15年程前にアメリカのユタ州Salt lake cityへ出張した時、モルモン教の教会を訪問する機会がありました。その時にキリスト教でもTempleという英語を使うことを初めて知りました。
その時、何故、Templeというのか聞いたところ、モルモン教ではChurchは学校、Templeは神のいる場所、神殿という意味で使っていることを知りました。
Templeには、礼拝堂、寺院、神殿という広い意味があり、モルモン教では神殿という意味となります。
ということで、外国人の方には仏教の寺院はTempleだけではなくBuddhist Templeと紹介した方がよいです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Shrineの本当の意味

Shrineの本当の意味
472941BC-70D6-439F-AC8D-552C1A56A529.jpeg
BB35DAF0-E95E-4C72-937A-EAD3F04DB2FE.jpeg
A708CC11-2FB6-4047-9BEF-328C004459EE.jpeg
Shrineの本当の意味
1月1日に明治神宮とその近くの東郷神社へ初詣をしました。
皆さん、Shrineは神社と訳されますが、その本当の意味をご存知ですか?
Shrineの意味は広いです。
原義は遺骨、遺物をおさめた箱で、聖人の遺骨、遺物を祭った聖堂、廟、神殿、祭壇、更に、聖地、聖域という意味もあります。
ということで、外国人の方に対しては日本の神社はSinto Shrineと説明した方が良いです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

From day one

From day one
9726A4AD-E11F-4D94-94F4-492054656884.jpeg
From day one とは”初日から” “最初から”という意味で使われます。
I knew from day one that he will win the game.
わたしは彼がその試合で勝つことを最初から分かっていました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

New year’s resolution

New year’s resolution
2A27B47E-688D-4A8B-8C43-1C7F9F64E16C.jpeg
044C31C3-A8DE-468B-9F88-AF19FF89614F.jpeg
New year’s resolution. 新年の抱負
新年明けましておめでとうございます。
皆さん2018年が始まりましたが、New year’s resolution 新年の抱負を考えましたか?
Resolution という英語には決断、決断力という意味があります。
He made a new year’s resolution to quit drinking.
彼は新年に飲酒をやめようと決心した。
He is a man of great resolution
彼は強い決断力のある人だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Wishing you happy new year

Wishing you happy new year
7FE8D26A-9C08-46B0-B73F-205BA6240CF2.jpeg
F7B92A40-0E55-49CC-8241-7F0F61D6C4F6.jpeg
Wishing you happy new year
皆さんが良い新年を迎えられます様にお祈り致します。
今年もあと3時間を切りました。本年は私のブログを読んで頂きありがとうございました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pep talk

Pep talk
640D1034-CC28-48F6-BC63-7231344F12B4.jpeg
F482A323-A725-4922-A021-461FA8ECD500.jpeg
Pep talk 
Pep talkとはスポーツ選手を励ます為に指導者が試合前に行う短い激励のメッセージのことを指します。
23ABDE25-B1DC-48F8-8F5F-895ED8E61950.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする