Pat shoulders to the wheel

Pat shoulders to the wheel
IMG_2116.JPG
Pat shoulders to the wheel とは”本腰を入れてやりなさい”と人”を促すことを意味します。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Shoulders back

Shoulders back
IMG_2115.JPG
Shoulders backとは”両肩を後ろに引いて, 胸を張って”という意味です。
Please keep your shoulders back.
背筋を伸ばして真っすぐ立って下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Shoulders back

Shoulders back
IMG_2115.JPG
Shoulders backとは”両肩を後ろに引いて, 胸を張って”という意味です。
Please keep your shoulders back.
背筋を伸ばして真っすぐ立って下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pat on the shoulder

Pat on the shoulder
Pat on the shoulder には”肩をたたき、よくやったとねぎらう”という意味があります。
She game me a pat on the shoulder.
彼女は私の肩をたたき、ねぎらった。
苦労した人が仕事を無事終えた時、上司、同僚から自然に出るしぐさです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pat on the shoulder

Pat on the shoulder
Pat on the shoulder には”肩をたたき、よくやったとねぎらう”という意味があります。
She game me a pat on the shoulder.
彼女は私の肩をたたき、ねぎらった。
苦労した人が仕事を無事終えた時、上司、同僚から自然に出るしぐさです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Stick around

Stick around
IMG_2112.JPG
Stick aroundとは
“しばらくそこにいる”
という意味です。
Let’s stick around here for a while.
しばらくこの辺りをブラブラしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Stick around

Stick around
IMG_2112.JPG
Stick aroundとは
“しばらくそこにいる”
という意味です。
Let’s stick around here for a while.
しばらくこの辺りをブラブラしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Off the track

Off the track
IMG_2111.JPG
文字通りは道から脱線してという意味ですが
ビジネス会話では
“話がそれて”
という意味で使われます。
We’re getting off the track
話がそれていますよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Off the track

Off the track
IMG_2111.JPG
文字通りは道から脱線してという意味ですが
ビジネス会話では
“話がそれて”
という意味で使われます。
We’re getting off the track
話がそれていますよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give me a break

Give me a break
IMG_2108.JPG
Give me a breakは休憩時間を下さいという意味ではなく
“冗談でしょ”
“勘弁してよ”
という意味です。
相手の言ったことに対して呆れ、強く不満を表明する時に使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする