Shoulders back

Shoulders back
IMG_2115.JPG
Shoulders backとは”両肩を後ろに引いて, 胸を張って”という意味です。
Please keep your shoulders back.
背筋を伸ばして真っすぐ立って下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pat on the shoulder

Pat on the shoulder
Pat on the shoulder には”肩をたたき、よくやったとねぎらう”という意味があります。
She game me a pat on the shoulder.
彼女は私の肩をたたき、ねぎらった。
苦労した人が仕事を無事終えた時、上司、同僚から自然に出るしぐさです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Pat on the shoulder

Pat on the shoulder
Pat on the shoulder には”肩をたたき、よくやったとねぎらう”という意味があります。
She game me a pat on the shoulder.
彼女は私の肩をたたき、ねぎらった。
苦労した人が仕事を無事終えた時、上司、同僚から自然に出るしぐさです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Stick around

Stick around
IMG_2112.JPG
Stick aroundとは
“しばらくそこにいる”
という意味です。
Let’s stick around here for a while.
しばらくこの辺りをブラブラしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Stick around

Stick around
IMG_2112.JPG
Stick aroundとは
“しばらくそこにいる”
という意味です。
Let’s stick around here for a while.
しばらくこの辺りをブラブラしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Off the track

Off the track
IMG_2111.JPG
文字通りは道から脱線してという意味ですが
ビジネス会話では
“話がそれて”
という意味で使われます。
We’re getting off the track
話がそれていますよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Off the track

Off the track
IMG_2111.JPG
文字通りは道から脱線してという意味ですが
ビジネス会話では
“話がそれて”
という意味で使われます。
We’re getting off the track
話がそれていますよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give me a break

Give me a break
IMG_2108.JPG
Give me a breakは休憩時間を下さいという意味ではなく
“冗談でしょ”
“勘弁してよ”
という意味です。
相手の言ったことに対して呆れ、強く不満を表明する時に使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give me a break

Give me a break
IMG_2108.JPG
Give me a breakは休憩時間を下さいという意味ではなく
“冗談でしょ”
“勘弁してよ”
という意味です。
相手の言ったことに対して呆れ、強く不満を表明する時に使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give me five, give me ten

Give me five, give me ten
IMG_2102.JPG
Give me fiveは友達同士、チームメイトで協力して何かが成功した時にハイタッチをする時に言う言葉です。
片手ではなく、両手でハイタッチする時は
Give me ten 
と言います。
カテゴリー: 日記 | コメントする