Sour grapes

Sour grapes

IMG_1062.JPG
Sour grapesとは”負け惜しみ” “自分が入手でくないものの悪口を言って気休めとすること”
を意味します、
The loser’s commens are nothing but sour grapes.
敗者のコメントは単なる負け惜しみにすぎない。
この言葉はイソップ物語のキツネとブドウからきています。高い場所にあるブドウに手が届かないキツネがあのブドウは酸っぱいに違いないと言ったお話です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Grace period

Grace priod
IMG_1061.PNG
Grace period とは”猶予期間” “支払い猶予期間”のことです。
ビジネス、契約ではよく出てくる言葉で、こんな文章で使われます。
You are allowed a three-day grace period for payment.
お支払いには3日間の猶予期間がございます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

To a man

To a man
IMG_1060.JPG
“満場一致で” “一人の例外もなく”という意味で使われる英語表現です。
To a man, my coworkers took care of all my business during my absence.
私が留守の間、同僚たちの誰もが私の仕事をしてくれた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You can't keep a good man down

You can’t keep a good man down. 
IMG_1059.JPG
“根性のある人間は必ず成功する”という意味です。
He has gone bankrupt three times, but he’s the most successful businessperson
In the country now. It shows you can’t keep a good man down.
彼は今までに3度破産したが、現在ではその国で最も成功しているビジネスパーソンである。有能な人は必ず盛り返すということである。
カテゴリー: 日記 | コメントする

npの意味

npの意味
np
今朝、アメリカ西海岸のお客様へthank youのtext messageを打ったら、きた返信です。
np ???
皆さん、npはどんな意味だと思いますか?
npはno problem の略で、”どういたしまして”という意味です。
こんな使い方をします。
thx = thanks
ありがとう
np = no problem 
どういたしまして
Can I call you now ?
今、電話しても大丈夫?
np!
いいよ!
きちんとしたメールのやり取りでは不適切ですが、親しい友人やお客様とのSMSメッセージのやり取りでは普通に使われているようです。
私も最初にnpの文字を見た時は首を傾げました:)
IMG_1058.JPG
カテゴリー: 日記 | コメントする

One man's meat is another man's poison

One man’s meat is another man’s poison.
これも英語のことわざです。”蓼食う虫も好き好き”
IMG_1056-7656c.PNG
I hate the color, but my coworker loves that color. One man’s meat is another man’s poison.
私はあの色は大嫌いだが、同僚は大好きだ。人の好みは様々だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Man proposes, God disposes

Man proposes, God disposes.
IMG_1055.JPG
これは英語のことわざです。”人事を尽くして天命を待つ” ” 事を計るは人、事を成すは天”という意味です。
Do you think this product will sell ?
I don’t know. Man proposes, God disposes.
この製品が売れると思いますか?
わかりません。人事を尽くして天命を待つということでしょうね。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Many is the time

Many is the time
IMG_1054.JPG
これは”何度も何度も”という意味です。
Many is the time, I’ve told you to be careful with the project.
そのプロジェクトについては、何度も気をつけなさいと言ったよね。
この英語表現は必ず、文頭で使われます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Straw man

Straw man
IMG_1052.JPG
Straw manとは文字通りは、わら人形ですが
ビジネスでは”弱い競争相手” “取るに足らない相手” という意味で使われます。
Don’t worry about him. He brags a lot about everthing, but he is just a straw man without any influence. 
彼のことは気にすることはない。自慢ばかりするだけで、何の影響力もない見かけ倒しの人だから。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Put on the map

Put on the map
IMG_1051.JPG
” – を有名にする。- に名声を獲得させる” という意味です。
The best seller put the author on the map.
そのベストセラーで著者は名声を獲得した。
カテゴリー: 日記 | コメントする