Goof

Goof
IMG_0993.JPG
Goof はディズニーのキャラクターGoofyからきたアメリカの俗語で、”失敗する、へまをする”という意味で使われます。
I goofed !
しまった !
カテゴリー: 日記 | コメントする

Get one's story straight with

Get one’s story straight with
IMG_0988.JPG
” ~ と口裏を合わせる”という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Go for broke

Go for broke
IMG_0983.JPG
Go for brokeは”当たって砕けろ”という意味のアメリカの俗語です。
語源はハワイのサイコロばくちで使われた一回の投げに全てを賭けるときの表現です。
1951年に作られたGo for brokeというタイトルの映画がありますが、日系二世で編成されたアメリカ軍第424歩兵連隊のモットーからとったものだそうです。
IMG_0984.JPG
カテゴリー: 日記 | コメントする

Go too far

Go too far
IMG_0981.JPG
Go too farには”度を越す”という意味があります。
I am sorry. I went too far.
すみません。言い過ぎました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Endorse

Endorse
IMG_0979.JPG
IMG_0980.JPG
Endorseの元々の意味は”裏書きする”ですが
“支持する” “承認する”という意味で使われます。
Obana endorsed Clinton
オバマはクリントンを支持した。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I will give you credit

I will give you credit
IMG_0978.JPG
Give creditには”賞賛を与える”という意味があります。
これは私の好きな、励ましの言葉です。
アメリカ人をほめるのがうまいですが、これは言われたら本当にうれしい言葉だと思います。
I will give you credit
あなたの功績を認める という意味です。
これは相手の功績を認めるときに使う表現です。Creditの意味は信用ですが、ここでは功績、賞賛という意味で使われています。
I will you credit for your bravery 
あなたの勇気は大したものです。
I have to give my mother credit for making me the person I am today.
今日の私があるのは母のおかげです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Not quite

Not quite
IMG_0977.JPG
これはNo の婉曲表現で“そうでもないです”という意味になります。
こんな感じです。
Do you like baseball ?
野球は好きかい?
Not quite
そうでもないね
Is this correct ?
これで正解?
Not quite
ちょっと違うね
カテゴリー: 日記 | コメントする

Mediate

Mediate

IMG_0974.JPG
“仲裁する、口利きをする”という意味の英語でビジネスでもよく使われます。
President Clinton wanted to mediate a Middle East settlement before he left office.
クリントン大統領は退任前に中東和解の仲裁をしたいと願っていた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Luck has turned my way

Luck has turned my way
IMG_0971.PNG
これは”運が向いてきた”という意味です。
Luck has turned my way. 
あるいは
My luck has turned.
ツキが回ってきた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Natural calling

Natural calling
IMG_0970.JPG
Natural callin とは文字通りは自然が呼んでいるですが、”天職”のことを言います。
Mike is a wonderful accountant. I think It’s his natural calling.
マイクは素晴らしい会計士だよ。まさに天職だと思う。
カテゴリー: 日記 | コメントする