Salt of the earth

Salt of the earth
IMG_0858.JPG
Salt of the earth は”素晴らしい人” “お手本となる人” という意味で使われます。
この言葉の語源は旧約聖書で、イエスの教えに従う者は地の塩の様に価値があり、迫害されても、その価値を捨ててはならないという言葉です。
She Is considered to be the salt of the earth. Because she volunteers for any job.
彼女はみんなのお手本だと思われている。彼女はどんな仕事でも進んで引き受けるので。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Fake

Fake
IMG_0857.JPG
Fakeは”偽物” “偽りの”という意味です。
アメリカの大統領が、トランプ氏になってからFake News”偽りのニュース”が流行り言葉になりましたね。
こんな文章でFakeは動詞でも使われます。
He faked an illness.
彼は仮病をつかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Crap

Crap
IMG_0856.JPG
この言葉もアメリカのスラングで、自身では使わない方がよいですが、知っておいた方がよい言葉です。
Crapの意味は
“よくない”
“質がひどく悪い”
That car is a such a piece of crap.
この車はポンコツだ。
Crapには”くだらないこと”という意味もあります。
ビジネス会話でもこの言葉が出てくることがあります。こんなやりとりです。
Let’s just cut the crap and get to the point.
無意味な話はやめて、本題に入ろう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bullshit

Bullshit
IMG_0855.JPG
この言葉はあまり使わない方がよいスラングですが、ビジネス会話で、アメリカ人が本音をしゃべり出すと出てくる言葉です。
私の経験では、ある提案が出てきた時、それがあまりにも現実離れしている時, “ばかげている” “全くあり得ない”という意味でアメリカ人が使うのを何度も聞きました。
幹部が出席した大きな会議の場ではこの言葉は出てきませんが、席を離れて、本音を言った時に出てくる表現です。
That proposal is a bullshit. Let’s talk about realistic idea to resolve the issue.
その提案はばかげている。問題を解決する現実的なアイデアについて話をしょう。
繰り返しますが、ご自身でこの言葉を使うのは控えた方がよいと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You guys

You guys
IMG_0852.JPG
“あなた達、みなさん”という意味で、アメリカで複数の人に親しみを込めて声をかけるとき、よく使われる言葉です。
同じ会社の仲間へ親しみを込めて声かけする時だけでなく、面識のない相手に声をかける時も使います。
別の言い方だと、アメリカでは、Folks とも言います。
一方、大統領が大勢の聴衆に声をかける時は
My fellow citizens “国民の皆さん”となります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Amigo

Amigo
IMG_0853.PNG
今日はビジネス会話でも出てくるスラングをいくつかご紹介します。
Amigoは元々スペイン語で、友達と言う意味ですが、英語でも”よく知っている友達” “非常に親しい友達”と言う意味で使われます。
Do you know John of that company ?
Sure, I know him very well. He is my amigo.
あの会社のジョンを知っている?
勿論!彼ならよく知っているよ。彼は僕の親しい友人さ”
カテゴリー: 日記 | コメントする

Absolutely

Absolutely
IMG_0851.JPG
強い YES “ええ、是非!” と伝えたい時、使います。
又、very と同じ意味で、例えば次の様に使います。
You are absolutely correct.
あなたが100%正しい。
逆に、Absolutely not と言えば、”絶対ダメです”と伝えたい時に使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

This is it

This is it
IMG_0848-da3e4.JPG
This is it にはいくつかの意味があります。
まず、何かが終わりに近づいてきた時、言うフレーズ
“これです” “これで終わりです”と意味。
もう一つは、誰が最後の戦いや、チャレンジに立ち向かう時
“まさにこれ” “さあ、いよいよだ” “これはチャンスだ” という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

State vs. Province

State vs. Province
IMG_0847.GIF
 
前のブログでアメリカとカナダの州のことを書いているときに思い出しました。
アメリカのStateもカナダのProvinceも日本語にすると州ですが、カナダ人にアメリカと間違えて
Which state are you from ?
どちらの州のご出身ですか?
と言ってしまうと不機嫌になるか、Stateではなく、Provinceですよ!と注意されます。気をつけましょう。
カナダの方はカナダ連邦に誇りを持っています。アメリカと一緒にされたくはないのです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

先住民由来のカナダ州名

先住民由来のカナダ州名
IMG_0846.JPG
カナダでは先住民由来の州名はいくつあるでしょうか?カナダは10州と3準州がありますが、カナダも調べてみました。
10州中、4州 オンタリオ州、ケベック州、マニトバ州、サスカチュワン州
3準州中、2準州 ユーコン準州、ヌナブト準州
アメリカと比較すると先住民の言葉由来の州名の数は50%以下でした。
しかし、下のカナダの地図をご覧になるとよくわかりますが、オンタリオ州、ケベック州、マニトバ州、サスカチュワン州、ユーコン準州、ヌナブト準州を合わせた面積はカナダ全土の面積の50%以上を占めます。
画像1











カテゴリー: 日記 | コメントする