Hallelujah

Hallelujah
Hallelujahとはヘブライ語で神を讃える言葉ですが、何か問題があり、それが解決した時、ホットした時、つい出る言葉です。
今日、飛行機の出発が遅れて、どうなるか心配していましたが、機長から、飛ぶ立つことが出来る様になりましたとのアナウンスを聞いて、隣に座っているおじさんの口からこの言葉が出ました。
Hallelujah
いろんな訳がありますが、”やった!“”ありがとうございます。神に感謝します
という感謝の気持ちを表す言葉です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

A whole new ball game

A whole new ballgame
文字通りは全く新しいゲーム、ゲーム展開ですが
“全くの別問題” “全く関係のない論点” “全く新しい展開”
という意味でビジネスではよく使われます。
He got moved from accounting to sales. It’s a whole new ballgame for him.
彼は経理から営業へ異動になった。彼にとって全くの別世界だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Closing a conference call

Closing a conference call
電話会議をどう終わらせたらよいでしょうか?
まずは議論したポイント、アクション項目の確認、そして双方から追加質問や疑問点がないかの確認が必要ですね。
I’d like to confirm a few points discussed in this conference call and action item.
本電話会議で打ち合わせたポイント並びにアクション項目を数点確認させてください。
Are there any questions or concerns before we wrap up ?
会議を終える前に、質問や疑問点などございますか?
Thank you very much. We appreciate your time for this conference call.
ありがとうございました。この電話会議に時間をさいて頂き、深謝します。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Starting a conference call

Starting a conference call
相手の本音を引き出す為には電話会議を始める前の緊張感をほぐすのは大事です。
前にご紹介したSmall talk たわいない話で始めることをお勧めします。
How are things going over there ?
そちらの状況はどうですか?
How is the weather in San Jose ?
サンノゼの天気はどうですか?
Small talkは数分で終わらせて、本題に入ります。
Let’s get started.
さあ始めましょう。

音声プレ

カテゴリー: 日記 | コメントする

Speak up

Speak up
今日は電話会議でよく使う英語表現をご紹介します。
相手の声が途切れ途切れだったり、よく聞こえないことは電話会議ではよくありますよね?
そんな時、英語でなんと言って対応するでしょう?
You are brraking up. あるいは
Your voice is breaking up.
あなたの声が途切れ途切れです。
I can barely hear you.
あなたの声がほとんど聞こえません。
Would you speak up ?
もっと大きな声でしゃべっていただけますか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Air quotes

Air quotes
アメリカ人と会話をしている最中に両手をピースサインにして、人差し指と中指をチョンチョンと二回曲げる動作をすることがありますが、英語ではこれをAir quotesと呼びます。
これはQuotation mark 引用符を表現しています。
文書の中では強調するとき使われるものですが
会話では皮肉や反論、からかいなどの意味を込めて使われることが一般的です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Put on airs

Put on airs
“気取る、もったいぶる、御高くとまる”
という意味です。
It’s no good his putting on airs like that.
ああしてもったいぶったところで、何にもならない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Out of thin air

Out of thin air
Out of thin air とは
“どこからともなく突然に”
という意味です。
ディズニー映画アラジンの中にOut of thin airという歌がありますが、その中にこんな歌詞があります。
People like you don’t come out of thin air.
あなたのような人は突然生まれたりなんかしないわ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Hot air

Hot air 
以前のブログで、Up in the air = “未定” をご紹介しましたが、今日はairを使った他の英語表現をご紹介します。
Hot airとは
“ほら” “こけおどし” “大風呂敷”
という意味です。
That report on the company’s progress was just so much hot air.
あの会社の発展に関する報告書は全くのでたらめであった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Common ground

Common ground
Common groundとは
“落とし所” 
“共通点”
という意味です。
The government and the opposition parties failed to strike common ground on the issue of tax hike.
増税問題で、与野党は落とし所を見つけられませんでした。
カテゴリー: 日記 | コメントする