Tick-tock tick-tock (ティックトックティックトック)

Tick-tock tick-tock (ティックトックティックトック)
8DD51668-0675-4D23-B11A-A5F3398969A2.jpeg
Tick-tock tick-tock  これは日本語で発音するとチクタクチクタクですが、少しイライラしながら相手をあおる時に使うフレーズです。意味は
“早くして下さい、もう時間がありませんよ”
昔、カナダ人の同僚がこのフレーズで部下をよくあおっていました。
少し意地悪な言い方ですので、本当に急ぐ時以外は使わない方がよいと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

How does that sound to you ? の本当の意味

How does that sound to you ? の本当の意味
744DEA97-C99A-4FEE-8C97-B8148A275EE7.jpeg
How does that sound to you ? は文字通りはそれはあなたにどう響きますか?ですが、ビジネス会話では
“あなたはどう思いますか?”
と何か提案した後に相手に意見を求める時によく使われます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I’ll go with the flow

I’ll go with the flow
8DB96EEE-2B27-4EA2-9D97-31CAA1D80970.jpeg
アメリカ人は皆、独立独歩というイメージをもっている方も多いのでは思います。
実はそうではないアメリカ人も結構多いです。
このフレーズはまさにそういう人達を表していますが
I’ll go with the flow とは
“皆にまかせます、皆にあわせます”
という意味です。
Which do you want to choose ?
どちらを選ぶ?
It doesn’t matter. I’ll go with the flow.
どちらでも構わない。皆に合わせるよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I’m on my way

I’m on my way
CEE23179-80A3-4873-82F2-318786220297.jpeg
I’m on my way これはすこし出発が遅れた同僚や部下が
“今、向かっているところです”
とつなぎをするときの決まり文句です。
2月7日のブログでご紹介しました
I’ll catch you later.  後で追っかけます。
もつなぎのフレーズですが、まずはこう言ってから、今回ご紹介した
I’m on my way.  今、向かっているところです
と伝え
更に、後少しで到着となったところで、最後に
I’ll be with you in a minute.  まもなく着きます
と言えれば完璧ですね。
勿論、最初から一緒に出発できれば一番良いですが。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I can’t argue with that の本当の意味

I can’t argue with that の本当の意味
3713CBE9-3C7F-444B-8E8E-32AB168EF67C.jpeg
I can’t argue with that はビジネス会話でよく出てくるフレーズです。
“それはその通り”
という意味ですが、これは切返しの前のフレーズとして使うこともあります。
I can’t argue with the current issue, but what about long term strategy ?
直近の課題について言うことはないですが長期的な戦略はどうするんですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Under the weather の本当の意味

Under the weather の本当の意味
83CD2390-58F8-4417-9BD0-D5C1E213FEBF.jpeg
Under the weather は文字通りは天候の下ですが、その意味は
“体の具体が悪い”
He was under the weather and did not come to the office yesterday.
彼は体調が悪く、昨日は出勤しなかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Nope (ノゥプ)

Nope(ノゥプ)
16F2BD4A-D279-4552-AC18-231501EB1935.jpeg
Nope これはNo のスラングです。
親しい間ではNoの代わりに使います。
特にきっぱりと
“いいえ”
“ありえません”
と相手に伝えたい時にも使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Rip-off の本当の意味

Rip-off の本当の意味
9017BCC7-D756-4FD3-8ED0-FFFAE38F399F.jpeg
Rip offのもともとの意味はもぎ取る、はく奪するという意味の動詞ですが
Rip-offという名詞で使われるとスラングで
“法外な価格”
という意味となります。
That’ s a rip-off
それはぼったくりだ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Could be better

Could be better
979DBC30-0BA0-4951-A50C-641DDDCC1982.jpeg
Could be better これは調子や感想を聞かれた時の返事ですが
“いまいちですね”
“もう一つですね”
という言い方です。
反対に、今年1月18日のブログでご紹介しました
Couldn’t be better 
といえば
“絶好調”
“最高です”
となります。
下のブログ内検索と書かれた四角いマスの中にCouldn’t be betterと入れて検索してみて下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Could be better

Could be better
979DBC30-0BA0-4951-A50C-641DDDCC1982.jpeg
Could be better これは調子や感想を聞かれた時の返事ですが
“いまいちですね”
“もう一つですね”
という言い方です。
反対に、今年1月18日のブログでご紹介しました
Couldn’t be better 
といえば
“絶好調”
“最高です”
となります。
下のブログ内検索と書かれた四角いマスの中にCouldn’t be betterと入れて検索してみて下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする