Titanic

Titanic
IMG_1300.JPG
The Titanicと言えば、1912年にイギリスを出港して、ニューヨークへ向かう途中、氷山に衝突して沈没したタイタニック号のことですが
ビジネス会話では”巨大な”という(positiveではなくnegativeなトーンで)意味で使われます。
That’s titanic !
それは巨大だ!
カテゴリー: 日記 | コメントする

Titanic

Titanic
IMG_1300.JPG
The Titanicと言えば、1912年にイギリスを出港して、ニューヨークへ向かう途中、氷山に衝突して沈没したタイタニック号のことですが
ビジネス会話では”巨大な”という(positiveではなくnegativeなトーンで)意味で使われます。
That’s titanic !
それは巨大だ!
カテゴリー: 日記 | コメントする

In limbo

In limbo
IMG_1299.JPG
In limboとは文字通りはリンボダンスをしているですが、ビジネスでは”宙ぶらりん状態にある”という意味で使われます。
This project has been in limbo for a while.
このプロジェクトはしばらく中途半端な状態にある。
カテゴリー: 日記 | コメントする

In limbo

In limbo
IMG_1299.JPG
In limboとは文字通りはリンボダンスをしているですが、ビジネスでは”宙ぶらりん状態にある”という意味で使われます。
This project has been in limbo for a while.
このプロジェクトはしばらく中途半端な状態にある。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Replicate

Replicate 
IMG_1298.JPG
Replicateは元々は、(遺伝子を)複製するという意味ですが
ビジネスの打ち合わせでも
“繰り返す”
“再現する”
という意味で非常によく使われます。今日の会議でもアメリカ人が使っていました。
Let’s replicate this success case.
この成功例を繰り返していこう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Replicate

Replicate 
IMG_1298.JPG
Replicateは元々は、(遺伝子を)複製するという意味ですが
ビジネスの打ち合わせでも
“繰り返す”
“再現する”
という意味で非常によく使われます。今日の会議でもアメリカ人が使っていました。
Let’s replicate this success case.
この成功例を繰り返していこう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bio break

Bio break
IMG_1297.JPG
Bio break (Or bio-break) とはトイレ休憩の婉曲な言い方です。
会議の途中で Let’s have a bio break for 10 minutes.
と言えば
“10分間のトイレ休憩をとりましょう”
という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Make an omelette without breaking eggs

Make an omelette without breaking eggs
IMG_1295.JPG
“何も失わずに結果を得る”
という意味で使われます。
Trying to achieve your goal without hard work is like trying to make an omelette without breaking eggs.
一生懸命の努力なしで目標を達成しようとするのは、卵を割らずにオムレツを作ろうとするようなものです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Strike oil

Strike oil
IMG_1289.JPG
Strike oilは
“突然成功する”
という意味です。
The entrepreneur struck oil in the Internet business.
その若い起業家はインターネットビジネスで一山当てた。
この画像、古いアメリカのテレビ番組、石油で大金持ちになった”じゃじゃ馬億万長者”の登場人物です。
Strike oilとはまさにこの家族に起きたことです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Off-hand

Off-hand
IMG_1287.JPG
Off-handとは
“即座に”
“すぐに”
という意味です。
I don’t know the answer off-hand.
私は即座には答えがわからない。
カテゴリー: 日記 | コメントする