原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Have a memory like an elephant
投稿日:
2017年10月12日
作成者:
weriseagain
Have a memory like an elephant
“非常にいい記憶力をしている” “約束や侮辱をいつまでも執念深く覚えている”という意味で使われます。
You had better be careful not make any loose promises to him. He is said to have a memory like an elephant.
彼には軽々しい約束をしないように気をつけて下さい。彼は執念深くいつまでも忘れないと言われているので。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Spring to mind
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
English True Meaning
Spring to mind
“突然思いつく” という意味で使われます。
An question on this issue sprang to my mind.
この問題に関して1つの質問が突然湧いた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Put one's mind to
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
weriseagain
Put one’s mind to
” – に集中する” ” – を達成しようと強く決心する”
You can achieve anything if you put your mind to it.
専念すれば、あなたは何事も達成できます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Have a mind like a steel trap
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
English True Meaning
Have a mind like a steel trap
steel trapとは鉄のワナで、文字通りは鉄のワナのような心をもっているですが
“物覚えがいい” ” 頭の回転が早い”という意味で使われます。
Although she joined our company only 6 months ago, she has a mind like a steel trap.
彼女は6ヶ月前に入社したばかりであるが、物覚えがいい。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Give a piece of one's mind
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
weriseagain
Give a piece of one’s mind
“人に直言する” ” 人をこっぴどく叱る” という意味で使われます。
I gave him a piece of my mind since he did not come to the office without notice frequently.
彼は連絡なく、頻繁に会社に来なかったので、私は彼をこっぴどく叱った。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Make up one's mind
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
English True Meaning
Make up one’s mind
“- について結論を出す”という意味です。
I made up mind. Don’t confuse me with the facts.
わたしはもう決心したんだ。いろいろ言って混乱させないでくれ。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Blow one's mind
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
weriseagain
Blow one’s mind
Blow one’s mind とは”非常にびっくりする” “非常に興奮する”という意味で使われます。
The keynote speaker’s presentation totally blew my mind.
その基調演説者のプリゼンテーションにはまったく圧倒されました。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Have half a mind to do
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
English True Meaning
Have half a mind to do
Have half a mind to do とは “決心がつきかねている” “しようという気持ちも半ばある”という意味で使われます。
I have half a mind to start writing a book about my life.
私は自分の人生について本を書いてみたいという気持ちもある。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
I'm from Missouri
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
weriseagain
I’m from Missouri
I’m from Missouriは直訳すれば
“わたしはミズーリ州出身です” ですが、本当の意味は”わたしは疑い深い人間ですよ”という意味で使われます。
昔、ミズーリ州出身のお客様と話していて、製品の説明をスライドでしても納得頂けず、Show me. I’m from Missouri. という言葉が出ましたが、まさにこの表現でした。
写真にあります通り、州に入る看板や、車のナンバープレートにも show me state と書いてあります。
ちなみに、ミズーリ州出身ですとだけ言いたいときは
I am from Missouri とI am をI’m と短縮しないで言うそうです。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Budge
投稿日:
2017年10月11日
作成者:
English True Meaning
Budge
Budgeとは”少し動く”という意味ですが、ほとんど否定形で使われ、it (he) does not budgeと言えば
“微動だにしない”
“(意見を)全く変えない”
という意味で、ビジネスでは後者の意味で使われるケースが多いです。こんな使い方です。
He wouldn’t budge from his opinion.
彼は自分の意見を変えようとはしなかった。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月