コンテンツへスキップ
原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Sure thing
投稿日:
2018年4月17日
作成者:
English True Meaning
Sure thing
Sure thing はスラングですが、二つの意味があります。
一つ目の意味はOf course ”勿論!”
Can you come to our party tonight ?
今晩のパーティに来れる?
Sure thing
もちろん!
もうひとつの意味はYou’re welcome “どういたしまして”
Thank you for helping me.
助けてくれてありがとう。
Sure thing
どういたしまして。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Sizzling
投稿日:
2018年4月16日
作成者:
weriseagain
Sizzling
A1465AE9-9DCF-4515-9A02-F758B78F2D2F.MO
Sizzling とはまさにこんな
“ジュージューと音を立てる”
様を表現する言葉です。
Would you like a sizzling stake ?
ジュージューと音を立てるステーキはいかがですか?
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Sizzling
投稿日:
2018年4月16日
作成者:
English True Meaning
Sizzling
A1465AE9-9DCF-4515-9A02-F758B78F2D2F.MO
Sizzling とはまさにこんな
“ジュージューと音を立てる”
様を表現する言葉です。
Would you like a sizzling stake ?
ジュージューと音を立てるステーキはいかがですか?
カテゴリー:
日記
|
コメントする
24/7
投稿日:
2018年4月16日
作成者:
weriseagain
24/7
24/7 だけで
“24時間年中無休”
という意味になります。読み方はTwenty four sevenです。
これは24 hours 7 days a week の略ですが
24/7だけでこれを意味します。
This customer is asking for 24/7 support.
この顧客は24時間年中無休のサポートを要求しています。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
24/7
投稿日:
2018年4月16日
作成者:
English True Meaning
24/7
24/7 だけで
“24時間年中無休”
という意味になります。読み方はTwenty four sevenです。
これは24 hours 7 days a week の略ですが
24/7だけでこれを意味します。
This customer is asking for 24/7 support.
この顧客は24時間年中無休のサポートを要求しています。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
The third time’s the charm !
投稿日:
2018年4月16日
作成者:
weriseagain
The third time’s the charm !
The third time’s the charm ! は日本語の
“3度目の正直”
と同じ意味のことわざです。
2回試合に負けてしょげている仲間や子供には
このフレーズをかけて励ましてあげましょう。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Fly in the ointment
投稿日:
2018年4月15日
作成者:
English True Meaning
Fly in the ointment
Fly in the ointmentを直訳すると”軟膏の中のハエ?”ですが、このフレーズの意味は
“(他は完璧なのに)唯一の欠点”
です。
That sounds like a perfect plan, but I have to say there is a fly in the ointment.
それは完璧な計画と言えるが、一点欠点があると言わざるを得ません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
He made it on his own
投稿日:
2018年4月15日
作成者:
weriseagain
He made it on his own
He made it on his own アメリカには一代で財を成した人と親からの財産を引き継いだ人
二種類の金持ちがいますが、前者のことを指すフレーズです。
He made it on his own
彼は自分の力で成功した。彼は自力で財産を成した。
一方、後者の人を指してこんなフレーズがあります。
He was born with a silver spoon in his mouth
彼は口に銀のスプーンをくわえて生まれてきた。彼は裕福な家に生まれた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
I’ll get back to you
投稿日:
2018年4月15日
作成者:
English True Meaning
I’ll get back to you
I’ll get back to you これはその場で質問に答えられない時の常套句です。
“折り返しお答えいたします”
“折り返しお電話差し上げます”
という意味です。
昔、アメリカ人幹部がこのフレーズはセールスマンのお決まりの言い訳言葉だと冗談を言っていましたが、なんでもかんでもこれで済ます訳にはゆきません。これはその場で曖昧な回答をしたくない時だけのフレーズと心得た方が良いです。
このフレーズは電話の留守伝メッセージにもよく使われます。こんな感じです。
Hello, this is xx. Sorry I can’t answer your call at this moment. Please leave your message after the beep, I’ll get back to you as soon as possible.
こんにちは xx です。すみません。今、電話に出られません。あなたのメッセージを発信音のあとに残して頂ければ、出来るだけすぐにお電話を差し上げます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Agendaの本当の意味
投稿日:
2018年4月14日
作成者:
weriseagain
Agendaの本当の意味
Agendaは皆さんご存知の”議題”という意味の英語ですが
Have another agenda
となると別の意味、ニュアンスを持ってきます
その意味は
“別の目的がある、別の思惑がある” です。
He has another agenda.
これを訳しますと
彼は別の目的を持っている。彼は別のことを企んでいる。
アメリカ人との交渉では相手がこちらが思ってもいないところで折れたり、抵抗したり、いろいろなことが起こります。
その背景には相手にはanother agendaがあるのではと疑ってみるのもよいかもしれません。
それが分かれば、交渉がスムーズに進む場合もあります。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2026年6月
2026年5月
2026年3月
2026年2月
2026年1月
2025年11月
2025年10月
2025年9月
2025年8月
2025年7月
2025年6月
2025年5月
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月